"راضين عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • estaban satisfechos con
        
    • satisfechos con la
        
    • a su grado de
        
    • satisfechos de
        
    • atañe a su grado
        
    • satisfechos con el
        
    • insatisfechos con la
        
    • están satisfechos con
        
    • están contentos con su
        
    • estaba satisfecho con el
        
    • su grado de satisfacción
        
    • complacidos
        
    Por otra parte, algunos representantes dijeron que todavía no estaban satisfechos con la forma en que se encaraba la cuestión de las penas en el párrafo. UN ومن ناحية أخرى أعرب بعض الممثلين عن أنهم لا يزالون غير راضين عن معالجة الفقرة لمسألة العقوبات.
    58. Aunque existe un elevado nivel de satisfacción entre los coordinadores residentes en relación con la información que reciben de SHL para prepararse para el examen del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes, ocurre lo contrario en lo que atañe a su grado de satisfacción con sus propias organizaciones cuando se refieren a si es adecuado el apoyo que se les presta para prepararse para el examen del Centro. UN 58- ومع ارتفاع مستوى الارتياح() لدى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بالمعلومات التي تردهم من شركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada للإعداد لاختبار مركز التقييم، فإنهم غير راضين عن منظماتهم من ناحية كفاية الدعم الذي يتلقونه للإعداد لذلك الاختبار.
    En tanto exista siquiera uno de esos niños, no podemos estar satisfechos de la situación en que se encuentran los niños en este mundo. UN وما دام يوجد حتى ولو طفل واحد من هذا النوع، لا يمكن أن نكون راضين عن حالة الأطفال في العالم.
    Sin embargo, no estamos satisfechos con el nivel de participación en las cuestiones del medio ambiente y de los asentamientos humanos. UN بيد أننا غير راضين عن مستوى الاهتمام بقضايا البيئة والمستوطنات البشرية.
    En el caso de Nueva Caledonia, el censo provocó polémica y llamamientos del movimiento indígena a que se la boicotease, ya que sus miembros estaban insatisfechos con la omisión de preguntas relativas al grupo étnico. UN وفي حالة كاليدونيا الجديدة، كان التعداد مثيرا للجدل، وأسفر عن دعوات إلى مقاطعته، أطلقتها حركة الشعوب الأصلية التي لم يكن أعضاؤها راضين عن حذف أسئلة تتعلق بالانتماء العرقي.
    No todos están satisfechos con algunas de sus disposiciones y se ha aplazado el examen de algunos aspectos importantes. UN وليس الكل راضين عن بعض أحكامه، وقد تعين إرجاء بعض النقاط الهامة للنظر فيها مُستقبلا.
    Sí, sí, ellos... no están contentos con su representación. Open Subtitles نعم، نعم، انّهم ليسوا راضين عن تمثيلها إياهم
    Alrededor del 31,2% no estaba satisfecho con el apoyo sustantivo y el 26,3% no estaba satisfecho con el apoyo logístico. UN وذكر نحو 31.2 في المائة أنهم غير راضين عن الدعم الموضوعي، وأشار 26.3 في المائة إلى أنهم غير راضين عن الدعم اللوجستي.
    Es evidente que no estaban satisfechos con su situación y siguieron participando en diálogos con el Gobierno de Rwanda con la asistencia de dirigentes regionales, incluido el Presidente Museveni. A pesar de ello, no recibieron del Gobierno rwandés promesas ni esperanzas de que un día se les permitiera regresar a Rwanda. UN ومن الواضح أنهم ما كانوا راضين عن وضعهم، وواصلوا الدخول في حوار مع حكومة رواندا بمساعدة من زعماء المنطقة، ومن بينهم الرئيس موسيفيني؛ غير أنهم لم يتلقوا من حكومة رواندا ما يعدهم أو يمنيهم بأنه سيسمح لهم بالعودة الى رواندا في يوم من اﻷيام.
    En particular, no creía que los residentes en un Territorio tuvieran que optar por alguno de los tres posibles cambios de condición si estaban satisfechos con su condición actual. UN وهو يرى بوجه خاص أنه لا يتعين على المقيمين في أي إقليم أن يختار أيا من التغيرات الثلاثة التي يمكن أن تطرأ على مركز اﻹقليم إذا كانوا راضين عن مركزهم الراهن.
    Se preguntó a los funcionarios atendidos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra si se podía acceder fácilmente a la información sobre los servicios administrativos y si estaban satisfechos con el uso de esos servicios. UN وسُئل الموظفون العاملون في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ما إذا كانوا يستطيعون الوصول بسهولة إلى المعلومات المتعلقة بالخدمات الإدارية وما إذا كانوا راضين عن استخدام تلك الخدمات.
    Lamentablemente no estamos satisfechos con la situación sobre el terreno. UN نحن للأسف لسنا راضين عن الوضع على أرض الواقع.
    Además, no estábamos satisfechos con la manera como se conducían las negociaciones, ya que no había suficiente debate. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم نكن راضين عن الطريقة التي جرت فيها المفاوضات حيث لم تسنح فرصة كافية للمناقشة.
    58. Aunque existe un elevado nivel de satisfacción entre los coordinadores residentes en relación con la información que reciben de SHL para prepararse para el examen del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes, ocurre lo contrario en lo que atañe a su grado de satisfacción con sus propias organizaciones cuando se refieren a si es adecuado el apoyo que se les presta para prepararse para el examen del Centro. UN 58- ومع ارتفاع مستوى الارتياح() لدى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بالمعلومات التي تردهم من شركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada للإعداد لاختبار مركز التقييم، فإنهم غير راضين عن منظماتهم من ناحية كفاية الدعم الذي يتلقونه للإعداد لذلك الاختبار.
    Chicos, estáis demasiado satisfechos de vosotros mismos. Open Subtitles يارفاق لقد اصبحتم راضين عن انفسكم
    Sogliato quiere el trabajo para su sobrino, pero los académicos parecen estar satisfechos... con el que nombraron provisoriamente. Open Subtitles سوجيلتو يريد الوظيفة لأبن أخيه لكن يبدو أن العلماء راضين عن الذي يعمل مؤقتاً الذي تمّ تعيينه؟
    El censo de 2004, que se centró en los grupos regionales y no en los grupos étnicos de la población, provocó polémica y un boicoteo del movimiento indígena, ya que sus miembros estaban insatisfechos con la omisión de preguntas relativas al grupo étnico de cada individuo. UN وتركز تعداد 2004 على التجمعات الإقليمية للسكان وليس على التجمعات الإثنية، ولقي المقاطعة من جانب حركة الشعوب الأصلية التي لم يكن أعضاؤها راضين عن حذف أسئلة تتعلق بالانتماء الإثني.
    Los servicios funcionan bien y los pasajeros están satisfechos con su calidad, aunque los autobuses están en ocasiones abarrotados y no circulan con suficiente frecuencia. UN وتعمل الخدمتان بشكل جيد ولا يزال المسافرون راضين عن نوعية خدماتهما، ورغم اكتظاظ الحافلات في بعض الأحيان وعدم تواترها بالقدر الكافي.
    Por lo tanto, el Estado parte aduce que si el autor y su familia no están contentos con su vida en Rumania pueden trasladarse libremente a otro país de la Unión Europea y buscar trabajo allí. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأنه إذا لم يكن صاحب البلاغ وأسرته راضين عن حياتهم في رومانيا، يمكنهم الإقامة والبحث عن عمل بحرية في أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    La encuesta más reciente realizada en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre servicios de gestión de los recursos humanos mostró que el 76% del personal estaba satisfecho con el ambiente de trabajo, incluidos los programas que alientan y apoyan el desarrollo de las perspectivas de carrera y los programas de movilidad. UN ٨٧٨ - بيّنت الدراسة الاستقصائية التي أجريت مؤخرا حول خدمات إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن نسبة 76 في المائة من الموظفين كانوا راضين عن بيئة العمل، وكذلك عن البرامج التي تشجع وتدعم التطوير الوظيفي، وبرامج تنقل الموظفين.
    Mientras los humanos se acostumbren más y más a estos alienígenas en nuestras escuelas y en nuestras calles, estaremos complacidos. Open Subtitles وكما هم البشريين أصبحو اكثر تآلفاً مع هؤلاء الفضائيين في مدارسنا في شوارعنا اصبحنا راضين عن انفسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more