Tenía 12 años y ella era una monja. Eso sí que es estar presionado. | Open Subtitles | كنت في الثانية عشر من عمري وكانت راهبة ، تحدثنا عن الضغط |
Para ti, todo lo que no sea la ridiculez de heroina que pides es ser monja de clausura | Open Subtitles | أنت تعتقدين أنه عندما لا تتناولين مخدراً ـ طوال اليوم ـ أنك قد اصبحت راهبة |
Podría ser un poco cómica de vez en cuando aunque sea una monja. | Open Subtitles | يمكنها أن تكون مرحة قليلة مرة كل فترة رغن أنها راهبة |
No pero Beverly vió una monja entrar en el motel de Palms. | Open Subtitles | لا ,لكن بيفرلي شاهدت راهبة تحجز في نزل ليلة أمس |
Mi hermano cumple una sentencia de 6 años por robar manzanas a las monjas. | Open Subtitles | لقد قضى أخي 6 سنوات في السجن لأنه سرق تفاحة من راهبة |
La chica nació para ser monja algo que usted nunca será ni en mil años, hermana Reverenda." | Open Subtitles | تلك الفتاة وُلدت لتكون راهبة .. شيئاً لا يمكنكِ أبداً أن تكونيه خلال آلالاف السنين، أيّتها الأخت الموقّرة. |
Debo señalar, que no tienes que ser una monja para tener una relación con Dios. | Open Subtitles | أيمكنني أن أشير بأن ليس عليكِ أن تكوني راهبة لكي تتقرّبي إلى الرّب |
Gladys, Agnes y Beatrice, así nos aseguramos si nuestra bebé nace como una monja vieja. | Open Subtitles | غلاديس، أجنيس، وبيتريس، لذا نحن مُغَطَّون إذا طفلنا الرضيعِ ولدت راهبة كبيرة السن. |
Bueno, es una novela sobre una mujer rozando los 40 que decide meterse a monja. | Open Subtitles | حسناً،إنها رواية عن امرأة في أواخر الثلاثينات و التى قررت أن تكون راهبة. |
No estoy diciendo que iba a violar a una monja, Pero ese maldito muchacho iba a hacer algo. | Open Subtitles | أنا لا أقول إنه كان سيغتصب راهبة ولكن هذا الصبي القذر اللعين كان سيرتكب شيئاً |
No se ha presionado a ningún monje o monja para que vuelvan a la vida secular, ni tampoco se les ha detenido. | UN | ولم يضغط على أي راهب أو راهبة للعودة إلى الحياة العلمانية، ولم يحتجز أي راهب أو راهبة. |
Una niña de 15 años de edad fue entregada a una comisaría de la PNTL por una monja que sospechaba de su participación en la prostitución. | UN | فقد أَحضرت راهبة طفلةً في الخامسة عشرة من العمر إلى مركز للشرطة الوطنية لاشتباهها بتورطها في الدعارة. |
Los manoki eran divididos en grupos en función de su edad y sexo, y todas sus actividades eran supervisadas por un cura o una monja. | UN | وقد قُسمت شعوب الـ ' مانوكي` إلى مجموعات على أساس العمر ونوع الجنس، وكان يشرف عليهم قس أو راهبة في جميع الأنشطة. |
Tampoco considera probable que la autora haya recibido la ayuda de una monja cuya identidad se desconoce y con la que no tenía un idioma común, así como que esta monja haya portado todos los documentos de viaje necesarios. | UN | وترى أيضاً أن من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد حصلت على المساعدة من راهبة غير معروفة الهوية ولم تكن تتحدث معها لغة مشتركة، وأن هذه الراهبة كانت تحمل جميع وثائق السفر الضرورية. |
Finalmente, esta es una monja de 26 años con la que hablé. | TED | أخيراً، هذه راهبة عمرها 26 سنة تكلمت معها. |
Dicen que si la regla sagrada del convento fuera destruida sería recapturada estudiando el comportamiento de tal monja perfecta. | Open Subtitles | يقولون لو أنّ التعاليم المُقدّسة للدير دُمّرَت .. يمكنها أن تُستعاد بدراسة طباع راهبة مثاليّة. |
Sólo quiero ser una buena enfermera y una buena monja y hacer el trabajo de Dios donde se me envíe. | Open Subtitles | أنا أريد أن أصبح ممرّضة جيّدة و راهبة صالحة .. و لأعمل أعمال الربّ أينما تُرسلوني. |
Sé que será una excelente monja. | Open Subtitles | واثقة بأنك ستكونين راهبة جيدة. |
Mejor monja que acabar como yo. | Open Subtitles | هذا ليس عادلا من الأفضل لها أن تكون راهبة. |
Según se informa, más de 8.000 estudiantes fueron expulsados a la fuerza, y sólo se autorizó a permanecer a 1.000 monjes y 400 monjas. | UN | ويدعى أن 000 8 طالب طردوا عنوة. وسمح ببقاء 000 1 راهب و400 راهبة. |
Porque resulta que la hermana Mary Clarence no es una hermana. | Open Subtitles | لأنه تبين أن الأخت ماري كلارنس ليس راهبة على الاطلاق |
Presenta la comunicación en su nombre y en el de 80 hermanas de la Orden, que la autorizan expresamente para ello. | UN | وتقدم البلاغ أصالة عن نفسها ونيابة عن 80 راهبة أخرى من الجمعية الدينية، أَذِنّ لها صراحة بأن تقدم الشكوى نيابة عنهن. |
Cada tres días quiero destrozar algo y más o menos una vez por semana siento como si quisiera huir y meterme a un convento. | Open Subtitles | . لدي الرغبة في فعلها لمرة كل ثلاثة أيام . ولكن هناك يوماً على الأقل كل أسبوع أشعر وكأنني راهبة |
El asesinato a quemarropa de una religiosa que había participado en esta lucha durante más de 30 años, a manos de un grupo de personas dispuestas a destruir hogares comunales y tierras fértiles a cambio de un beneficio económico inmediato, suscitó recientemente la atención mundial sobre este asunto. | UN | وقد وجه انتباه العالم مؤخرا إلى هذه المسألة عندما قُتلت راهبة ضالعة في هذا الكفاح لأكثر من 30 سنة بإطلاق النار عليها عن كثب على يد هؤلاء الذين يدمرون البيوت المحلية والأراضي المستدامة مقابل تحقيق منفعة اقتصادية فيها على الفور. |