La información suministrada por la Secretaría puso de relieve las dificultades económicas extremas a que se enfrentaba Rwanda. | UN | وتبرز المعلومات التي وفرتها اﻷمانة العامة الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي تواجهها راوندا. |
La información suministrada por la Secretaría ponía de relieve las dificultades económicas extremas a que se enfrentaba Rwanda. | UN | وتبرز المعلومات التي وفرتها اﻷمانة العامة الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي تواجهها راوندا. |
En 2003, el Parlamento de Rwanda pasó a estar en el primer lugar, con una representación de mujeres del 48,8%. | UN | وفي عام 2003، كان برلمان راوندا يضم أعلى نسبة من النساء حيث بلغت 48.8 في المائة. |
Vean lo que sucedió cuando ignorábamos Ruanda, cuando ignoramos Siria, cuando ignoramos el cambio climático. | TED | أترون ما حدث حين تجاهلنا راوندا. حينما تجاهلنا سوريا. حينما تجاهلنا التغير المناخي. |
Esta disminución sería aún más evidente si aislásemos el genocidio de Ruanda de 1994. | TED | والانخفاض سيبدو جلياً اكثر وان ادخلنا بعين الاعتبار المجرزة التي حدث في راوندا في عام 1994 |
El representante de Rwanda revisa oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Guinea Ecuatorial se ha unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ونقح ممثل راوندا شفويا مشروع القرار وأعلن أن غينيا الاستوائية قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Tras su satisfactoria aplicación en Sri Lanka, la iniciativa se está aplicando ahora en Rwanda. | UN | وعلى إثر النجاح الذي توج به تنفيذ المبادرة في سري لانكا، تقرر التوسع فيها لتشمل الآن راوندا. |
Los representantes de Rwanda y la Arabia Saudita también participaron en el debate interactivo. | UN | 29 - وشارك ممثلا راوندا والمملكة العربية السعودية في حلقة النقاش الحوارية. |
18. La Relatora Especial deplora que los Gobiernos de Rwanda y Rumania no hayan replicado a las comunicaciones a lo largo de los cuatro años últimos. | UN | 18- وتأسف المقررة الخاصة لكون حكومة راوندا ورومانيا لم تردا على رسائلها التي وجهتها إليها خلال السنوات الأربع الماضية. |
Miren las guerras en Rwanda. | TED | انظروا الى مافعلته الحرب في راوندا |
Marie-Claire Umuhoza, de Rwanda, dijo " Hablo en nombre de todos los niños que han sufrido en el mundo ... vosotros, que sois miembros del género humano ¿por qué habéis dejado que sucedieran estas cosas? " | UN | قالت ماري كلير أوموهوزا ممثلة راوندا: " أنا صوت جميع الأطفال الذين تألموا في كل أنحاء المعمورة ... أنتم، يا أعضاء الجنس البشري - لماذا سمحتم لهذه الأمور بأن تحدث؟ " |
23. La Relatora Especial lamenta que los Gobiernos de Rwanda y Rumania no hayan respondido a las comunicaciones en los cuatro últimos años. | UN | 23- وتأسف المقررة الخاصة لكون حكومتي راوندا ورومانيا لم تردا على رسائلها التي وجهتها إليهما خلال السنوات الأربع الماضية. |
2.2.1 Desarme y desmovilización de 10.000 excombatientes del Gobierno y de grupos armados en tres puntos de desmovilización (Rwanda Farm, Gitega y Muramvya) para que se reinserten en sus comunidades | UN | 2-2-1 نزع سلاح وتسريح 000 10 مقاتل سابق من الحكومة ومن المجموعات المسلحة في ثلاثة مواقع للتسريح (راوندا فارم وغيتيغا ومورامفيا) لإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم |
Ni los refugiados en Rwanda comen esa mierda. | Open Subtitles | لاجئي " راوندا " الفقراء لا يأكلون هذا |
El Comité sugiere que el Gobierno de Rwanda recurra a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, con objeto de elaborar y presentar en breve plazo un informe actualizado. | UN | ٣٧٣ - وتشير اللجنة إلى أن حكومة راوندا قد ترغب في الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وذلك بهدف إعداد تقرير مستكمل وتقديمه في أقرب وقت ممكن. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Día Internacional de Reflexión sobre el Genocidio de 1994 en Rwanda” (tema 39 b) del programa (organizadas por la Misión Permanente de Mozambique) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' اليوم العالمي للتأمل في أعمال الإبادة الجماعية في راوندا في عام 1994`` (البند 39 (ب) من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لموزامبيق) |
Nos enfrentamos a Ruanda; a Bosnia; y luego redescubrimos nuestra propia confianza. | TED | وواجهنا على الفور أزمة راوندا و من ثم أزمة البوسنة والهرسك ومن ثم أستعدنا ثقتنا بأنفسنا |
Esta taza roja viene de Ruanda, de un niño llamado Fabián. | TED | هذا الكوب الأحمر جاء من راوندا من طفل يدعى فابيان. |
Beatrice Gakuba ha creado 200 puestos en su negocio de flores en Ruanda. | TED | بيتريس غاكوبا أوجدت 200 فرصة عمل من خلال عملها في الأزهار في راوندا |
Una de esas oportunidades fue ir al encuentro de Paul Rusesabagina, ese caballero en quien se basó la película "Hotel Ruanda". | TED | وكانت احدى الفرص تلك هو اننا ذهبنا لرؤية باول روسيساباجينا والذي كان رجلاً خلوقاً والذي أُلف عنه فلم " فندق راوندا " |
Sabía que cada día en I Estados Unidos, se matan más pollos que gente en el genocidio de Ruanda? | Open Subtitles | هل تعرفون أن كل يوم في الولايات المتحدة يقتل دجاج أكثر من البشر في مجزرة " راوندا " ؟ |