Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. | UN | ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية. |
Los adelantos realizados se evalúan en informes estadísticos trimestrales distribuidos al personal directivo superior. | UN | ويستعرض التقدم من خلال تقارير إحصائية ربع سنوية توزع على اﻹدارة العليا. |
Como parte de ese proceso, introdujo un procedimiento para recibir de las oficinas regionales certificaciones trimestrales de todas las obligaciones por liquidar. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
El Comité recibió información actualizada de la OSSI con periodicidad trimestral sobre la aplicación de las recomendaciones prioritarias. | UN | وقد تلقت اللجنة تحديثات ربع سنوية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ التوصيات الحرجة. |
El curso para las operaciones de las Naciones Unidas dura 10 semanas y se imparte trimestralmente. | UN | والتدريب لعمليات اﻷمم المتحدة يستغرق عشرة أسابيع ويتم على فترات ربع سنوية. |
Para aumentar la transparencia fiscal, se están publicando informes trimestrales de ejecución presupuestaria y se han endurecido los controles del gasto. | UN | وبغية زيادة الشفافية المالية، تنشر تقارير ربع سنوية عن تنفيذ الميزانية، كما تطبق ضوابط مالية صارمة على الإنفاق. |
La presentación de estadísticas trimestrales, semestrales y anuales es un requisito mínimo del Sistema. | UN | ويعد تقديم إحصاءات ربع سنوية ونصف سنوية وسنوية أحد متطلبات النظام الدنيا. |
Este sistema de contabilidad constituirá la base de una declaración relativa a estos elementos actualizada a intervalos trimestrales. | UN | وسيوفر هذا النظام المحاسبي اﻷساس ﻹعلان بشأن الوضع القائم فيما يتعلق بهذه المواد على فترات ربع سنوية. |
Además, consideramos que la presentación de informes trimestrales podría coadyuvar a la ampliación de los canales de comunicación. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تقديم تقارير ربع سنوية يمكن أن يساعد في توسيع قنوات الاتصال. |
Hasta ahora estos esfuerzos se han concentrado principalmente en la elaboración de cuentas nacionales trimestrales en los países de la antigua Unión Soviética. | UN | والتركيز الرئيسي لتلك الجهود ينصب حتى اﻵن على وضع حسابات قومية ربع سنوية في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. Cuadro 1 | UN | ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية. |
Fuente: Oficina de Estadísticas de la República Eslovaca, encuestas trimestrales sobre la fuerza de trabajo. | UN | المصدر: المكتب الاحصائي لجمهورية سلوفاكيا، الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، ربع سنوية. |
El coordinador prepara informes trimestrales sobre la situación del Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica y los distribuye a los Estados Miembros. | UN | ويعد المنسق تقارير ربع سنوية عن حالة صندوق التبرعات للتعاون التقني ويتيحه للدول اﻷعضاء. |
En 1995 únicamente se presentaron estados trimestrales dos o tres meses después de la terminación de cada trimestre. | UN | وفي عام ١٩٩٥، لم تقدم سوى بيانات ربع سنوية بعد شهرين أو ثلاثة من نهاية الفترة المشمولة. |
Además, los distintos comités han de presentar informes trimestrales al SEA con fines de evaluación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجان المختلفة مكلفة بتقديم تقارير ربع سنوية إلى الهيئة البيئية السوازيلندية لأغراض التقييم. |
:: Reuniones informativas trimestrales para los Estados Miembros sobre las cuestiones policiales actuales | UN | :: إحاطات ربع سنوية إلى الدول الأعضاء عن المسائل الجارية المتصلة بالشرطة |
Se organizarán reuniones trimestrales y seminarios-mesas redondas que se centrarán en determinados temas según la evolución de los acontecimientos. | UN | وعقد اجتماعات ربع سنوية وحلقات عمل مائدة مستديرة مخصصة لمسايرة الأحداث الجديدة. |
Relación trimestral y consolidada de todas las principales medidas del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ■ الوقائع، مجلة اﻷمم المتحدة مجلة ربع سنوية تغطي جميع اﻷعمال الرئيسية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Esas organizaciones reciben orientaciones anuales del órgano central, al que rinden informes con periodicidad trimestral. | UN | وأضافت قائلة إن هذه المنظمات تتلقى توجيهات سنوية من الهيئة المركزية التي تقدّم إليها تقارير ربع سنوية. |
El equipo de tareas sobre la reforma del sector de la seguridad celebró reuniones de la directiva con carácter trimestral. | UN | وعقدت فرقة العمل اجتماعات ربع سنوية على مستوى كبار المسؤولين. |
En lugar de una exención directa, la UNFICYP registra los pagos del impuesto al valor añadido hechos a los vendedores y trimestralmente presenta al Gobierno anfitrión un pedido de reembolso. | UN | وبدلا من الإعفاء الكلي، تسجل القوة مدفوعات تلك الضريبة للموردين ثم تتقدم إلى الحكومة المضيفة بمطالبات سداد ربع سنوية. |
La secretaría seguiría recordando a las organizaciones afiliadas su obligación de presentar estados de las aportaciones mensualmente, o por lo menos cada tres meses. | UN | وستواصل اﻷمانة تذكير المنظمات اﻷعضاء بالتزامها بتقديم بيانات شهرية أو على اﻷقل ربع سنوية للاشتراكات. |