Bueno, Tal vez en un hogar de cuidados, pueda ser un niño de nuevo. | Open Subtitles | حسناً، ربما في بيت الرعاية سيسمحون له بأن يكون طفلاً من جديد |
Tal vez en béisbol, con todas las señales, pero yo sólo lanzo. | Open Subtitles | ربما في الفرق الرسمية، بسبب الإشارات ولكني أقذف الكرة وحسب |
Habrá muchas chicas sexy allí. Gracias por la invitación. Quizá en otra oportunidad. | Open Subtitles | سيكون هناك الكثير من الفتيات شكرا لعرضك ربما في وقت لاحق |
Lo hemos escuchado hablar en casi todos los idiomas, salvo Quizás en chino. | UN | لقد سمعناكم تتحدثون بكل لغة تقريبا، ربما في ما عدا الصينية. |
¿Lo dices porque mi hermano está siendo diseccionado con un bisturí, justo como este, posiblemente en este preciso momento? | Open Subtitles | تعني لأن اخي تم تشريحه بمشرط ؟ مثل هذه , و ربما في نفس الوقت ؟ |
Probablemente, en la sala de "Haha Me desnudé a un chico. " | Open Subtitles | ربما في غرفة تشعر بالسخرية من أن حبيبها قد سرق |
Tal vez en tu otra vida, la que tuviste antes de conocernos. | Open Subtitles | ربما في حياتك الاخرى.. الحياة التي كنت تعيشها من قبل |
Bueno, Tal vez en otros lugares sólo sea una historia pero aquí está realmente sucediendo. | Open Subtitles | حسناً، ربما في أي مكان آخر هي مجرد قصة لكن هنا هي حقيقة |
Tal vez, en el fondo, esperan que no seas tú, por mi bien. | Open Subtitles | الآن، ربما في عقلهم الباطن أنهم يأملون أنه لست أنت لإرضائي |
Lo siento. No sabía que estabas ocupada. Tal vez en otro momento. | Open Subtitles | أعتذر، لَم أكن أعرف أنكِ منشغلة ربما في وقت آخر |
Entonces, vas a necesitar más experiencia o más educación, Quizá en el gobierno local. | Open Subtitles | إذا ستحتاجين الى خبرة أكثر أو تعليم أكثر ربما في الحكومة المحلية |
Si tenemos suerte, Quizá en algún momento del primer año de universidad, nos contará de qué va todo esto. | Open Subtitles | إن كنا محظوظين ربما في وقتٍ ما في السنة الاولى من الجامعة ستخبرنا عن الأمر كله |
Quizá en alguna parte entre el Fancie's y el Rammer Jammer encuentro mi sitio. | Open Subtitles | ربما في مكان ما بين فانسي و رامر جامر سأجد مكاني الخاص |
ya que no tengo intencion de conocer a tus padres tan pronto. No hoy, tampoco mañana, Quizás en tu boda | Open Subtitles | ليس اليوم ولا غدا بل بعد عدة سنين ربما في يوم زفافكم هذا اذا تذكرتم ان تدعوني |
Pero no podemos eliminarte, Quizás en I realidad con la que te familiarizas. | Open Subtitles | ولكن ستضرب الى ان تتحطم ربما في الحقيقة ستكون أكثر طاعة |
Como, Quizás en el mundo virtual, no... nosotros deberíamos extender la vida. | Open Subtitles | مثل، ربما في العالم الافتراضي ينبغي علينا أن نطيل الحياة |
Sus objetivos eran alentar a los especialistas y jóvenes investigadores sudafricanos negros a que estudiasen acontecimientos decisivos y cuestiones de política y preparasen documentos para su publicación, posiblemente en Sudáfrica. | UN | وكانت أهداف المجلس هي تشجيع الدارسين والباحثين من الشباب السود من جنوب أفريقيا على بحث التطورات الحاسمة ومجالات السياسات، واصدار بحوث للنشر، ربما في جنوب أفريقيا. |
Todavía está poco estudiado el potencial de diversificación e intensificación de estos nuevos cultivos, posiblemente en un sistema de agricultura orgánica, y cuando sea apropiado, para mercados especializados, probablemente con ayuda de la FAO. | UN | وتظل إمكانيات تنويع وتكثيف هذه المحاصيل الجديدة، ربما في ظل الزراعة العضوية حيثما يكون ذلك ملائما، ﻷجل اﻷسواق المتخصصة، مجهولة إلى حد كبير، ويمكن أن يتم ذلك بمساعدة المنظمة. |
Las respuestas que les demos tendrán que madurar, Probablemente en el foro de la Asamblea General y con la intervención estrecha del propio Secretario General. | UN | ولا تزال الردود على هذه اﻷسئلة في حاجة إلى أن تنضج، ربما في محفل الجمعية العامة وبمشاركة وثيقة من اﻷمين العام نفسه. |
Dios, Quizá la próxima vez hagan lo que les pido, ustedes dos. | Open Subtitles | يإلهي، ربما في المرة القادمة تقومون بما أمركم به، كلاكما |
Espero que continúe en otras regiones y Quizás la siguiente sea Asia. | UN | وآمل أن تتبعها مناطق أخرى، ربما في آسيا. |
tal vez la próxima vez podríamos comprarle un traje si saber su talla. | Open Subtitles | ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه |
7. Alienta al Director General a formular una visión estratégica de largo plazo, posiblemente a tiempo para que sea aprobada por la próxima Conferencia General; | UN | " 7- يدعو المدير العام إلى صوغ رؤية استراتيجية طويلة الأمد، ربما في وقت مناسب لأن يعتمده المؤتمر العام القادم؛ |
Puede que en una de las salas... Puede que en las galerías... incluso puede que haya varias. | Open Subtitles | ربما في واحدة من هذه الحجرات وربما تكون في الممرات وربما هناك عدة بالوعات |
El informe de esa misión se presentará a la Asamblea General en breve, probablemente a mediados de noviembre de 1994. | UN | ومن المقرر تقديم تقرير عن تلك البعثة قريبا إلى الجمعية العامة، ربما في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Cada nación en desventaja, y tal vez nuestra propia nación, se convierte en nuestro paciente. | TED | وكل دولة في حالة عوّز .. او ربما في دولتنا تصبح مسئوليتنا نحن |
Tal vez, a esta altura la mejor forma de ayudar a arreglar la familia sea arreglar la familia, ¿sabes? | Open Subtitles | ربما في هذا الوقت، الطريقة المُثلى للمساعدة في تصليح العائلة ستكون هي اصلاح العائلة كما تعلمين |
418. Uno de los oradores propuso dedicar tiempo, tal vez durante el primer período ordinario de sesiones de 1995 de la Junta Ejecutiva, a examinar cuestiones de política sobre las que la Junta quisiera formular recomendaciones para la serie de sesiones de alto nivel del Consejo. | UN | ٤١٨ - واقترح أحد المتكلمين تخصيص وقت، ربما في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥، لمناقشة قضايا السياسة التي يود المجلس التنفيذي التقدم بتوصيات بشأنها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من دورته. |
tal vez un día pueda tener una oportunidad de servir como presidente. | Open Subtitles | ربما في يومٍ من الأيام سأحصل على فرصة الخدمة كرئيس. |