"ربما يكون قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • puede haber
        
    • podría haber
        
    • pudo haber
        
    • podía haber
        
    • podrían haber
        
    • puedan haber
        
    • puede haberse
        
    • pueden haber
        
    • se haya
        
    • tal vez haya
        
    • pudiera haberse
        
    • posiblemente hayan
        
    • el Estado Parte haya
        
    • quizá
        
    • Puede que
        
    En el primer semestre de 2012, el uso de la pena de muerte continuó y puede haber incluso aumentado en algunos países. UN وفي النصف الأول من عام 2012، استمر استخدام عقوبة الإعدام أو ربما يكون قد زاد استخدامها في بعض البلدان.
    En este sentido el retraso en el despliegue de la PNC dentro de los plazos previstos en los acuerdos de paz puede haber colaborado al crecimiento de este fenómeno delincuencial. UN ومن هذا المنطلق، فإن التأخر في وزع الشرطة الوطنية المدنية خلال المدة المحددة في اتفاقات السلم ربما يكون قد أسهم في زيادة هذه الظاهرة اﻹجرامية.
    Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. UN وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    La labor de la Corte ha disipado el escepticismo que pudo haber acerca de su efectividad, independencia e imparcialidad. UN وقد قضى العمل الذي اضطلعت به المحكمة على أي شك ربما يكون قد ساور البعض بشأن فعاليتها، واستقلالهـــا، وحيادهـــا.
    Las autoridades también declararon que se había demostrado que uno de los tres sospechosos se encontraba en el Afganistán, que había indicios de que otro podría haber ido a Kenya y que el tercero podía haber sido muerto. UN وصرحت السلطات أنه ثبت أن أحد المشتبه فيهم الثلاثة يوجد في أفغانستان وأن ثمة دلائل تشير إلى أن شخصا آخر ربما يكون قد ذهب إلى كينيا والثالث ربما يكون قد قتل.
    Asimismo, se afirmó que algunos chinos de etnia han podrían haber sido víctimas de desapariciones forzadas. UN وادعي كذلك أنه ربما يكون قد تم أيضاً إخضاع بعض الأشخاص من الهان الصينيين للاختفاء القسري.
    Sin embargo, a la Junta le preocupa que en la evaluación inicial de las necesidades del ACNUR se puedan haber sobreestimado las necesidades o la capacidad de aplicar los programas informáticos destinados a satisfacerlas. UN بيد أن المجلس يشعر بالقلق لأن التقدير الأصلي للاحتياجات ربما يكون قد بالغ في المتطلبات أو القدرة على تنفيذها.
    Intuimos que la complacencia puede haberse infiltrado en el pensamiento de la sociedad civil, como también en el propio proceso político. UN لكننا نشعر بأن هذا اﻹحساس باللامبالاة ربما يكون قد تسلل إلى تفكير المجتمع المدني فضلا عن العملية السياسية نفسها.
    Lamentablemente esa táctica puede haber funcionado. UN ومن دواعي الأسف أن هذا التكتيك ربما يكون قد آتى ثماره.
    Sin embargo, dada la importancia de la Unión Europea como asociado comercial de África, su crecimiento relativamente lento puede haber repercutido negativamente en el crecimiento general del continente. UN ولكن، نظرا لأهمية الاتحاد الأوروبي كشريك تجاري لأفريقيا، فإن النمو البطيء نسبيا في الاتحاد الأوروبي ربما يكون قد أعاق أداء النمو الإجمالي بالقارة الأفريقية.
    De hecho, uno de esos fármacos bien puede haber salvado la vida del presidente Jimmy Carter. TED أحد هذين العلاجين في الحقيقة ربما يكون قد أنقذ حياة الرئيس جيمي كارتر.
    ¿Harrison no le dio ninguna indicación de a dónde puede haber ido? Open Subtitles اذن هاريسون لم يعطيك اي دلالة اين ربما يكون قد ذهب ؟
    Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. UN وتفسر هذه المصادر اختفاءه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Le gustaría asegurarse de que todas las cuestiones han sido tratadas de forma adecuada, ya que al parecer se podría haber omitido alguna. UN فهو يريد التأكد مما إذا كانت جميع المسائل قد عولجت بشكل واف. إذ يبدو أنّ بعضها ربما يكون قد أغفل.
    Según las proyecciones, la población total podría haber llegado a unos 186 millones de habitantes al final de 2005. UN وتقدر الإسقاطات أن مجموع السكان ربما يكون قد وصل إلى نحو 186 مليون نسمة بنهاية عام 2005.
    Sin embargo, la Misión acepta, a los fines del presente informe, que pudo haber algún tipo de disparos que dieron lugar a la respuesta de las fuerzas armadas de Israel. UN بيد أن البعثة تقبل، في إطار هذا التقرير، أن إطلاقا للنار ربما يكون قد حدث وترتب عليه رد القوات المسلحة الإسرائيلية.
    Este último respondió que su comunidad no era responsable puesto que el soldado pudo haber sido asesinado en algún otro lugar y su cuerpo llevado hasta el campamento de El Batary. UN وردَّ عليه زعيم المخيم بأن عشيرته ليست مسؤولة لأن الجندي ربما يكون قد قُتل في مكان آخر ثم سُحبت جثته إلى مخيم البطري.
    De igual modo, algunos opinaron que el interés inmediato de atender a las necesidades de asistencia técnica de los Estados miembros podía haber saturado la capacidad de investigación y análisis, por lo que era importante encontrar el justo equilibrio. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    Asimismo indicó que, de acuerdo con determinados informes, los descartes podrían haber aumentado debido al reforzamiento de las medidas regulatorias relativas al tamaño de los peces y los niveles de captura. UN وأشارت أيضا إلى أنه وفقا لما ورد في بعض التقارير فإن المصيد العرضي ربما يكون قد ازداد بسبب تعزيز التدابير التنظيمية فيما يتعلق بأحجام السمك ومعدلات الصيد.
    Sin embargo, a la Junta le preocupa que en la evaluación inicial de las necesidades del ACNUR se puedan haber sobreestimado las necesidades o la capacidad de aplicar los programas informáticos destinados a satisfacerlas. UN بيد أن المجلس يشعر بالقلق لأن التقدير الأصلي للاحتياجات ربما يكون قد بالغ في الاحتياجات أو القدرة على الوفاء بها.
    La Comisión señala que la obligación contraída para las raciones puede haberse sobreestimado. UN وتشير اللجنة إلى أن المبلغ الملتزم به لحصص الإعاشة ربما يكون قد بولغ في تقديره.
    La MONUC estima que el número de efectivos de las FDLR pueden haber quedado reducidos a la mitad, de aproximadamente 6.000 a unos 3.200. UN وتقدّر البعثة أن عدد أفراد هذه القوات ربما يكون قد انخفض بمقدار النصف فأصبح زهاء 200 3 فرد بعد أن كان يناهز 000 6 فرد.
    Preocupa al Secretario General que la insuficiente representación de la mujer en ese tipo de cargos se haya agravado aún más a causa de sucesos recientes. UN ويساور الأمين العام القلق من أن تدني تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار ربما يكون قد ازداد سوءا في ضوء آخر التطورات.
    tal vez haya llegado el momento de que la Cuarta Comisión deje de realizar sus actividades por conducto del Comité Especial, que ha dejado de tener actualidad. UN وأردف يقول إن الوقت ربما يكون قد حان كي تتوقف اللجنة الرابعة عن العمل من خلال اللجنة الخاصة، التي فات أوانها منذ زمن.
    En un caso como este, no habría ningún fundamento para ejercitar la acción diplomática, puesto que la medida adoptada garantizaría una eliminación más segura de las consecuencias de cualquier hecho ilícito que pudiera haberse cometido. UN ويجب ألاّ يكون هناك أساس لممارسة الإجراء الدبلوماسي في مثل هذه الحالة، حيث أن الإجراء المتخذ يكفل الاستبعاد، بطريقة مأمونة أكثر، لعواقب أي فعل غير مشروع ربما يكون قد ارتكب.
    Con toda probabilidad, sin embargo, el número de juicios será inferior a 26, que es el número de personas que suman esos dos grupos (11 y 15), ya que algunas de ellas posiblemente hayan fallecido y otras tal vez nunca sean arrestadas. UN والاحتمال كبير، مع ذلك، أن عدد المحاكمات سيشمل أقل من 26 (11 و 15) شخصا من هاتين المجموعتين لأن بعض هؤلاء الأفراد ربما يكون قد مات كما يحتمل ألا يتم القبض على البعض الآخر أبدا.
    1189. El Comité está profundamente preocupado por la probabilidad de que la incidencia del VIH/SIDA en el Estado Parte haya aumentado considerablemente durante el período de conflicto armado y desplazamiento de la población. UN 1189- تشعر اللجنة ببالغ القلق لأن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ربما يكون قد سجل ارتفاعاً شديداً في أثناء فترة النزاع المسلح وتشريد السكان.
    quizá me haya sacado de aquí, pero fue quien me puso aquí en primer lugar. Open Subtitles ربما يكون قد أخرجني ولكنه من أتي و وضعني هناك في المقام الأول
    Sin embargo, Puede que en nuestras previsiones hayamos exagerado las perspectivas de crecimiento económico de la Federación de Rusia. UN بيد أن التنبؤ الذي أصدرناه ربما يكون قد بالغ في تقدير احتمالات النمو في الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more