"رتبة أمين عام مساعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • categoría de Subsecretario General
        
    • la de Subsecretario General
        
    • categoría de SsG
        
    • nivel de Subsecretario General
        
    • rango de Subsecretario General
        
    • categoría de subsecretarios generales
        
    • la categoría de Subsecretario
        
    • un Subsecretario General
        
    Opción I: El Jefe de la Oficina tendría la categoría de Subsecretario General y ejercería sus funciones bajo la autoridad directa del Secretario General. UN الخيار اﻷول: أن يكون رئيس المكتب في رتبة أمين عام مساعد ويخدم تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام.
    También se propone que ese puesto se reclasifique de la categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General. UN ويقترح أيضا إعادة تصنيف الوظيفة من رتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد.
    Se recomienda que el puesto de Fiscal Adjunto se reclasifique a la categoría de Subsecretario General. UN يوصى بأن يعاد تصنيف وظيفة نائب المدعي العام إلى رتبة أمين عام مساعد.
    La propuesta de reclasificar el puesto de Director de ese Departamento de la categoría D-2 a la de Subsecretario General es digna de consideración favorable. UN وينبغي النظر بعين العطف إلى الاقتراح الخاص بإعادة تصنيف وظيفة مدير هذه اﻹدارة من الرتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد.
    La propuesta de reclasificar el puesto de Coordinador Adjunto del Socorro de Emergencia a la categoría de Subsecretario General permitiría racionalizar la estructura directiva de la Oficina. UN والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب.
    El puesto se crearía mediante la redistribución de un puesto de la categoría de Subsecretario General. UN ويمكن إدماج الوظيفة بإعادة نشر وظيفة من رتبة أمين عام مساعد.
    D-2, Oficina del Secretario General Adjunto a la categoría de Subsecretario General UN مد-2، مكتب وكيل الأمين العام إلى رتبة أمين عام مساعد
    Por las razones expuestas, a los magistrados del Tribunal se les debería otorgar la categoría de Subsecretario General. UN 12 - وللأسباب المذكورة أعلاه، يجب منح قضاة المحكمة رتبة أمين عام مساعد. التسلسل الإداري
    Este vínculo se establece mediante los pactos sobre la actuación profesional del personal directivo superior y el Sistema de Gestión de la Actuación Profesional y Perfeccionamiento para el personal por debajo de la categoría de Subsecretario General. UN ويتم هذا الربط من خلال اتفاقات كبار المديرين ونظام إدارة وتطوير أداء الموظفين من الرتب الأدنى من رتبة أمين عام مساعد.
    Por los motivos expuestos, los magistrados del Tribunal deberían pertenecer a la categoría de Subsecretario General. UN للأسباب المذكورة أعلاه، ينبغي منح قضاة المحكمة رتبة أمين عام مساعد.
    Propuesta de reclasificación de la plaza de Representante Especial del Secretario General de categoría de Subsecretario General a categoría de Secretario General Adjunto UN يُقترح إعادة تصنيف وظيفة الممثل الخاص للأمين العام من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل أمين عام.
    En cuanto al examen de la estructura superior de administración de la MINURSO, el orador señala que se trata, como ha quedado acordado, del puesto de Representante Especial Adjunto del Secretario General y de su restablecimiento a la categoría de Subsecretario General. UN أما فيما يتعلق بدراسة هيكل اﻹدارة العليا للبعثة، فقد أوضح السيد زهيد أن اﻷمر يتعلق، حسب الاتفاق، بمنصب الممثل الخاص لﻷمين العام وبتحويله من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل اﻷمين العام.
    Por otra parte, la reclasificación de un puesto de categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General en la Oficina del Asesor Jurídico no parece justificada. UN وفضلا عن ذلك فإن إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد في مكتب المستشار القانوني يبدو لا مبرر لها.
    Recomendación CS97/134/002: Se recomienda que el puesto de Fiscal Adjunto se reclasifique a la categoría de Subsecretario General. UN ٥ - التوصية CS97/134/002: يوصى بأن يعاد تصنيف وظيفة نائب المدعي العام إلى رتبة أمين عام مساعد.
    Dentro del cuadro orgánico y categorías superiores, el número de puestos de categoría de Secretario General Adjunto ha permanecido relativamente constante, en tanto que el número de puestos de categoría de Subsecretario General ha disminuido en un 18%. UN أما في الفئات الفنية والفئات العليا، فقد بقي عدد الوظائف من رتبة وكيل اﻷمين العام ثابتا نسبيا، بينما تقلص عدد الوظائف من رتبة أمين عام مساعد بنسبة ١٨ في المائة.
    En su opinión, la información proporcionada en las propuestas de presupuesto sobre la naturaleza y el alcance del componente en cuestión, sus efectivos y su estructura no justifican que se dé categoría de Subsecretario General al Representante Especial Adjunto. UN وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة بشأن طبيعة ونطاق البعثة المعنية وقوامها وهيكلها لا تبرر منح رتبة أمين عام مساعد لنائب الممثل الخاص.
    También se pidió que se considerara la posibilidad de elevar la categoría del puesto de Director Ejecutivo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) a la de Subsecretario General. UN وقُدّم أيضا طلب من أجل النظر في رفع رتبة منصب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى رتبة أمين عام مساعد.
    131. Decide no reclasificar el puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto de Seguridad de la categoría D-2 a la de Subsecretario General; UN 131 - تقرر عدم إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد لنائب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن؛
    131. Decide no reclasificar el puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto de Seguridad de la categoría D2 a la de Subsecretario General; UN 131 - تقرر عدم إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد لنائب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن؛
    D-2 de la Oficina del Secretario General Adjunto a la categoría de SsG UN من مد-2، مكتب وكيل الأمين العام، إلى رتبة أمين عام مساعد
    La Oficina de Operaciones sigue estando dirigida a nivel de Subsecretario General. UN 11 - لا تزال رئاسة مكتب العمليات مسندة إلى موظف من رتبة أمين عام مساعد.
    Tras examinar nuevamente cómo se aborda esta cuestión en otros tribunales internacionales, el Consejo considera deseable, con objeto de atraer a sus filas a los magistrados más capaces de los principales tribunales nacionales y reconocer la importante labor realizada por ambos Tribunales, conceder a los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones el rango de Subsecretario General. UN وبعد متابعة النظر في الطريقة التي يجري التعامل بها مع هذه المسألة في المحاكم الدولية الأخرى، يرى المجلس أنه من المحبَّذ منح قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات رتبة أمين عام مساعد لجذب أكثر القضاة اقتدارا من المحاكم العليا الوطنية إليهما، والاعتراف بالعمل الهام الذي تؤديه المحكمتان.
    De igual forma, en la categoría de subsecretarios generales se ha registrado un incremento desde 1994 y el número de mujeres pasó de 1 (de un total de 15) en 1993 a 4 (de un total de 17) en 2003, lo que representa un aumento del 6,7% al 23,5%. UN وعلى شاكلة ذلك، ازداد عدد النساء في رتبة أمين عام مساعد منذ سنة 1994. فقد ارتفع عددهن من 1 من أصل 15 في سنة 1993 إلى 4 من أصل 17 في سنة 2003، وهي تمثل زيادة من 6.7 إلى 23.5 في المائة.
    En lo que respecta a la reclasificación de la plaza de categoría D-2 a Subsecretario General (Jefe de Oficina), la Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre la división de funciones entre el Enviado Especial y el titular de la nueva plaza con categoría de Subsecretario General y si el arreglo propuesto de que la Oficina tuviese un Secretario General Adjunto y un Subsecretario General se mantendría durante todo 2014. UN 53 - وفيما يتعلق بإعادة تصنيف وظيفة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد (رئيس المكتب)، طلبت اللجنة الاستشارية تقديم توضيحات بشأن توزيع الأدوار بين المبعوث الخاص والنائب الجديد المقترح برتبة أمين عام مساعد، وما إذا كان الترتيب المقترح بأن يكون في المكتب موظف واحد برتبة وكيل أمين عام وموظف برتبة أمين عام مساعد، سيظل قائما طوال عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more