El portavoz de las FDI informó de que un soldado y un policía fronterizo habían resultado levemente heridos. | UN | وذكر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن جنديا وأحد رجال شرطة الحدود أصيبا إصابات طفيفة. |
Un policía fronterizo resultó herido por una piedra arrojada por un colono. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود بحجر ألقاه أحد المستوطنين. |
Dos manifestantes de derechos y un policía de fronteras resultaron heridos levemente durante los enfrentamientos. | UN | وأصيب اثنان من المحتجين اليمينيين وأحد رجال شرطة الحدود بجروح طفيفة أثناء المصادمات. |
Tres miembros de la policía de fronteras y al menos tres palestinos resultaron heridos en el intercambio de disparos. | UN | وأصيب ثلاثة من رجال شرطة الحدود بجراح؛ كما ذكرت التقارير أن ثلاثة فلسطينيين على اﻷقل قد أصيبوا عند تبادل النيران. |
Según una de las conclusiones de la Comisión, varios policías fronterizos no acudieron a sus puestos en la mañana de la matanza. | UN | وتمثلت إحدى النتائج التي خلصت إليها اللجنة في أن عددا من رجال شرطة الحدود لم يحضروا ﻷداء الخدمة صباح يوم المذبحة. |
Ben-Yair señaló que se habían formulado 324 denuncias contra policías fronterizos por actos de violencia cometidos en 1995, y 264 en 1996. | UN | ولاحظ بن يائير أن ٣٢٤ شكوى قدمت ضد رجال شرطة الحدود ﻷعمال عنف ارتكبوهــا فـي عــام ١٩٩٥، و ٢٦٤ شكوى في عام ١٩٩٦. |
Este informe fue confirmado en septiembre de 1993 por un funcionario superior de la policía fronteriza de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وقد أكد صحة هذا التقرير أحد كبار رجال شرطة الحدود التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El 22 de abril, un policía fronterizo resultó levemente herido en Naplusa cuando perseguía a personas que arrojaban piedras en el centro de la ciudad. | UN | ١٦٣ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة في نابلس، وهو يطارد راجمي الحجارة في وسط المدينة. |
Se informó de que el enfrentamiento comenzó cuando tropas de las FDI trataron de evacuar a los manifestantes, quienes contraatacaron arrojando piedras que causaron heridas leves a un policía fronterizo. | UN | وذكر أن المواجهة بدأت عندما حاولت قوات الدفاع الاسرائيلية إجلاء المحتجين الذين ردوا بقذف الحجارة مما أدى الى إصابة أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة. |
El incidente ocurrió cuando un policía fronterizo estacionado cerca de la Caverna disparó su arma. | UN | وقد وقع الحادث حينما أطلق أحد رجال شرطة الحدود المرابط خارج المغارة نار سلاحه. |
Se registraron diversos incidentes en los territorios: en Hebrón, dos palestinos y un policía fronterizo israelí resultaron heridos en incidentes de apedreamiento. | UN | وأبلغ عن عدد من الحوادث في اﻷراضي المحتلة: ففي الخليل، أصيب فلسطينيان وأحد رجال شرطة الحدود الاسرائيلية أثناء حوادث رشق بالحجارة. |
El 30 de marzo, una mujer palestina de 22 años de la aldea de Tsurif, en la zona de Hebrón, denunció a un policía fronterizo por haber intentado violarla y abusar de ella en su hogar. | UN | ١٥٩ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، تظلمت امرأة فلسطينية عمرها ٢٢ سنة من قرية صوريف في منطقة الخليل من أن أحد رجال شرطة الحدود حاول اغتصابها وإيذاءها وهي في منزلها. |
Según las FDI, 15 palestinos y un policía fronterizo habían resultado heridos en los enfrentamientos, que continuaron a lo largo del día. | UN | وطبقا لمصادر جيش الدفاع اﻹسرائيلي، فإن ١٥ فلسطينيا وأحد رجال شرطة الحدود قد جرحوا في الاشتباكات التي تواصلت طوال النهار. |
Dos miembros de la policía de fronteras resultaron levemente heridos en Ramallah al dispersar a gentes que lanzaban piedras. | UN | وأصيب اثنان من رجال شرطة الحدود بإصابات طفيفة في رام الله، بينما كانوا يفرقون مجموعة تلقي الحجارة. |
En otro incidente, un policía de fronteras resultó ligeramente herido en la cabeza por una piedra lanzada contra él en Hebrón. | UN | وفي تطور منفصل، أصيب أحد رجال شرطة الحدود بإصابات طفيفة في رأسه بعد رشقه بحجر في الخليل. |
Varios jóvenes resultaron afectados por la inhalación de gas lacrimógeno, mientras que un policía de fronteras resultó herido por una piedra lanzada contra él durante los enfrentamientos. | UN | ولحقت إصابات بعدة شبان من جراء استنشاق الغاز المسيل للدموع، في حين أصيب أحد رجال شرطة الحدود بحجر ألقي عليه أثناء المصادمات. |
En el ínterin, uno de los agentes de policía de fronteras comenzó a pegar al muchacho de 15 años de edad en el cuello con la culata de su rifle, y a insultarlo de palabra. | UN | وفي الوقت نفسه، أخذ أحد رجال شرطة الحدود يكيل الضرب ببندقيته للصبي البالغ من العمر ١٥ عاما في رقبته وفي التحدث إليه بألفاظ مسيئة. |
Además, se informó de que policías fronterizos dispararon cerca de Beit Hanina, las ruedas de un auto, en la idea errónea de que lo conducían " terroristas " . | UN | كما ذكر بأن رجال شرطة الحدود فتحوا النار على عجلات سيارة اعتقدوا خطأ أنه كان يقودها " إرهابيون " قرب بيت حنينا. |
En otro acontecimiento, se destacaron policías fronterizos y soldados en las azoteas de las casas a lo largo de la línea que separa la sección de Hebrón bajo control de Israel de la zona bajo control palestino. | UN | وفي تطور آخر، تمركز رجال شرطة الحدود وجنود على أسطح المنازل على طول الخط الذي يفصل جزءا من الخليل تسيطر عليه إسرائيل عن الجزء الذي يقع تحت السيطرة الفلسطينية. |
Docenas de jóvenes apedrearon a los policías fronterizos durante las demoliciones, hiriendo levemente a un policía. | UN | وقام عشرات من الشباب بإلقاء الحجارة على رجال شرطة الحدود أثناء عمليات الهدم، مما أسفر عن إصابة أحد رجال الشرطة إصابة طفيفة. |
En Rafah, un agente de la policía fronteriza sufrió heridas de poca consideración causadas por piedras. | UN | وأصابت الحجارة أحد رجال شرطة الحدود بجروح طفيفة في رفح. |
Un oficial de la policía fronteriza sufrió heridas leves al ser atacado con piedras en la zona de Hebrón. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود بجراح طفيفة من جراء قذفه بحجر في منطقة الخليل. |
Un policía guardafronteras y un residente palestino recibieron heridas leves durante el incidente. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود وفلسطيني من المقيمين، إصابة طفيفة، في أثناء هذا الحادث. |