"رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité de Derechos Humanos celebró
        
    • el Comité de Derechos Humanos se felicitó
        
    En 2008, el Comité de Derechos Humanos celebró la existencia de una ley de lucha contra la violencia doméstica y las medidas adoptadas para garantizar su aplicación. UN وفي عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوجود قانون لمنع العنف المنزلي وبالتدابير المتخذة لضمان تطبيقه.
    4. En 2008, el Comité de Derechos Humanos celebró la creación de la Oficina Nacional del Defensor del Pueblo, si bien señaló que no era plenamente conforme a los Principios de París. UN 4- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني ولكنها أشارت إلى أن ذلك لم يكن وفقاً لمبادئ باريس على نحو كامل.
    6. En 1997 el Comité de Derechos Humanos celebró el establecimiento de comisiones de derechos humanos y de tribunales de derechos humanos en el ámbito estatal. UN 6- وفي عام 1997، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء لجان لحقوق الإنسان إضافة إلى محاكم لحقوق الإنسان على مستوى الولايات.
    22. En 2007 el Comité de Derechos Humanos celebró la participación cada vez mayor de las mujeres en el Parlamento, los ministerios y la administración pública en general, y alentó a Zambia a redoblar sus esfuerzos en ese ámbito. UN 22- وفي عام 2007، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بزيادة مشاركة المرأة في البرلمان والمناصب الوزارية والوظائف العامة وشجعت زامبيا على تعزيز جهودها في هذا الصدد.
    31. el Comité de Derechos Humanos se felicitó de la constante jurisprudencia de los tribunales nacionales, que se remitían a las disposiciones del Pacto en sus decisiones. UN 31- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالممارسة المتبعة في المحاكم الوطنية المتمثلة في تطبيق أحكام العهد في قراراتها(78).
    3. el Comité de Derechos Humanos celebró el establecimiento de un Comisionado Federal para los Derechos Humanos (Ombudsman), que obtuvo la categoría de acreditación " B " del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales (CIC) en 2001. UN 3 رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء منصب المفوض الاتحادي لحقوق الإنسان ( " أمين المظالم " )(12)، الذي اعتمدته لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية في الفئة " باء " في عام 2001.
    34. En 2008, el Comité de Derechos Humanos celebró las iniciativas adoptadas por San Vicente y las Granadinas para mejorar la administración de justicia y poder resolver las causas penales atrasadas. UN 34- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالمبادرات التي اتخذتها سانت فنسنت وجزر غرينادين لتحسين إدارة القضاء بحيث يتسنى التقليل من حالات التأخير في معالجة القضايا الجنائية.
    47. el Comité de Derechos Humanos celebró la despenalización de los delitos de calumnia e injuria en relación con las expresiones referidas a temas de interés público. UN 47- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإلغاء تجريم القدح والذم في البيانات المتعلقة بمواضيع متصلة بالمصلحة العامة(80).
    III. LOGROS, PRÁCTICAS ÓPTIMAS, RETOS Y LIMITACIONES 39. el Comité de Derechos Humanos celebró las medidas adoptadas para luchar contra la violencia en el hogar, en particular el nombramiento de fiscales encargados específicamente de esos delitos. UN 39- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتدابير المتخذة للتصدي للعنف المنزلي، لا سيما بتعيين مدعين عامين خاصين مكلفين بالنظر في هذه الجرائم(134).
    4. En 2004, el Comité de Derechos Humanos celebró los progresos realizados en el ámbito de la educación en derechos humanos, en particular en el caso de los agentes de la policía, los soldados y los jóvenes. UN 4- في عام 2004، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتقدم المحرز في مجال التثقيف بحقوق الإنسان، لا سيما تثقيف أفراد الشرطة والجيش والشباب(17).
    43. el Comité de Derechos Humanos celebró la aprobación de la Ley orgánica de 2005, relativa a la libertad de prensa y de la comunicación, que despenaliza los delitos de prensa. UN 43- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقانون (تنظيم) حرية الصحافة والاتصال لعام 2005 الذي لم يعد يجرم جرائم الصحافة(101).
    27. En 2008, si bien el Comité de Derechos Humanos celebró la aprobación de la Ley de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres y el aumento del número de mujeres que ocupaban cargos de más importancia en el sector privado, le seguía preocupando el nivel de participación y representación de las mujeres en las instituciones del Gobierno, así como la forma en que la sociedad percibía el papel de la mujer. UN 27- وفي حين رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2008 باعتماد قانون تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في القطاع الخاص، فإن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء مستوى مشاركة المرأة وتمثيلها في المؤسسات الحكومية وكذلك نظرة المجتمع إلى المرأة.
    6. En 2007 el Comité de Derechos Humanos celebró las importantes reformas legislativas e institucionales de largo alcance que el Estado parte había introducido, y la aprobación de la Ley de restitución de bienes (2006). UN 6- وفي عام 2007، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتغييرات التشريعية والمؤسسية الواسعة النطاق التي أقرتها الدولة(21)، وباعتماد القانون المتعلق برد الممتلكات (2006)(22).
    44. En 2008, el Comité de Derechos Humanos celebró la profunda reforma del sistema judicial, encaminada a racionalizar el sistema de tribunales y reducir el tiempo de tramitación de las causas penales y civiles. UN 44- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعملية الإصلاح الواسعة التي خضع لها النظام القضائي بهدف ترشيد نظام المحاكم وتقليص مُهل معالجة القضايا الجنائية والمدنية(68).
    25. el Comité de Derechos Humanos celebró la moratoria que Túnez había aplicado a la pena de muerte desde 1991 y los progresos que había realizado con miras a abolirla y a conmutar las penas de muerte impuestas a determinados presos. UN 25- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 1991(55)، وبما أحرزته تونس من تقدم صوب إلغاء عقوبة الإعدام وتخفيف عقوبات إعدام البعض من السجناء.
    3. En 2004 el Comité de Derechos Humanos celebró el compromiso de Polonia de respetar los derechos reconocidos en el Pacto y la aprobación reciente de legislación con disposiciones que permiten atender las denuncias contra la violación del derecho de una de las partes en un proceso judicial a que su caso se examine sin demoras excesivas. UN 3- وفي عام 2004، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتزام بولندا باحترام الحقوق المعترف بها في العهد(22)، وبصدور قانون في الآونة الأخيرة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الأطراف في الدعاوى القضائية دون تأخير لا مبرر له(23).
    9. En 2004, el Comité de Derechos Humanos celebró que en Benin no se hubiera ejecutado ninguna condena a muerte en casi 18 años, aunque también observó con inquietud que la pena capital no se reservaba solamente a los delitos más graves y que algunas personas llevaban muchos años en el pabellón de los condenados a muerte. UN 9- فيما رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(34)، في عام 2004، بعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام في بنن منذ زهاء 18 عاماً، أعربت عن قلقها لأن عقوبة الإعدام لا تقتصر على أكثر الجرائم خطورة ولأن بعض الأفراد ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم منذ سنوات عديدة.
    En 2006, el Comité de Derechos Humanos celebró la adopción, en 2005, de un estatuto cuyo objetivo era fomentar la igualdad de derechos y oportunidades de la mujer, así como de un Plan de Acción nacional para 2001-2005 para mejorar la situación de la mujer en la vida pública. UN وفي عام 2006، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد نظام أساسي في عام 2005، لتعزيز تكافؤ الحقوق والفرص أمام المرأة، وكذلك خطة عمل وطنية للفترة بين عامي 2001 و2005 لتحسين وضع المرأة في الحياة العامة(26).
    10. En 2005, el Comité de Derechos Humanos celebró la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Yemen de que los estereotipos relacionados con las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer habían tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita. UN 10- في عام 2005، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بمختلف التدابير المتَّخذة للنهوض بالمرأة كما رحبت باعتراف اليمن بأن النظرة النمطية للأدوار والمسؤوليات الاجتماعية للرجل والمرأة أثرت تأثيراً سلبياً على بعض جوانب التشريع اليمني(47).
    6. En 2008, el Comité de Derechos Humanos se felicitó por la instauración de las Procuradurías especiales para la niñez y adolescencia, para la mujer, para los pueblos indígenas y comunidades étnicas, para los discapacitados, y para los privados de libertad, así como de la procuraduría especial de la participación ciudadana. UN 6- وفي عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتعيين محاميين خاصين معنيين بشؤون الأطفال والمراهقين؛ والنساء؛ والشعوب الأصلية والفئات العرقية؛ وذوي الإعاقة؛ والمحرومين من حريتهم؛ ومن أجل المشاركة المدنية(22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more