"رحلاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus vuelos
        
    • los vuelos
        
    • sus viajes
        
    • vuelo
        
    • de vuelos
        
    • realizando vuelos
        
    • proceso de traslado
        
    • hay vuelos
        
    • los viajes
        
    • realizaban viajes
        
    • vuelos con destino
        
    Desde entonces, Ethiopian Airlines ha reanudado sus vuelos. UN بيد أن الخطوط الجوية اﻹثيوبية عادت فاستأنفت رحلاتها.
    La compañía aérea suspendió sus vuelos diarios hacia y desde Bissau. UN وأوقفت شركة الطيران رحلاتها إلى بيساو وانطلاقا منها.
    Según el espacio disponible, la UNAMSIL ha proporcionado en varias ocasiones transporte aéreo al Programa Mundial de Alimentos en los vuelos programados de la Misión. UN وكانت البعثة، كلما توفر المكان، تنقل من وقت لآخر المساعدات جوا إلى برنامج الأغذية العالمي على رحلاتها الجوية المنتظمة.
    La reducción del número de helicópteros se debió a la prohibición impuesta a los vuelos de helicóptero UN انخفاض عدد الطائرات العمودية بسبب حظر رحلاتها
    Es muy de lamentar que la Relatora Especial no haya incluido a Marruecos en sus viajes. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة لم تدرج المغرب في رحلاتها.
    Después continúan el vuelo hacia la región de los Grandes Lagos y viceversa. UN وبعد ذلك واصلت الطائرات رحلاتها نحو منطقة البحيرات الكبرى وبالعكس.
    La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que racionalice su programa de vuelos con la mayor celeridad posible y confía en que las economías resultantes de la reconfiguración de los vuelos se determinen y consignen en el próximo informe de ejecución de la Misión. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على ترشيد جدول رحلاتها في أسرع وقت ممكن وتثق في أن الوفورات الناجمة من إعادة تشكيل جداول الرحلات سيجري تحديدها وإيرادها في تقرير الأداء التالي المتعلق بالبعثة.
    La mayoría de las compañías aéreas han suspendido o cancelado sus vuelos a nuestros países. UN فلقد قامت معظم شركات الخطوط الجوية بوقف أو إلغاء رحلاتها إلى بلداننا.
    Señor, acabamos de recibir noticias de que China, Gran Bretaña y Rusia han puesto en tierra a todos sus vuelos y cerrado sus puertos a naves extranjeras. Open Subtitles أوقفت رحلاتها الجوية ومنعت السفن الأجنبية من دخول موانئها
    En consecuencia, la ONUMOZ debe obtener autorización para sus vuelos, pagar derechos de aeropuerto, registrar localmente sus vehículos y pagar tasas y derechos locales de conformidad con la práctica nacional. UN وبالتالي، يتعين على سلطات العملية الحصول على إذن من أجل رحلاتها الجوية، ودفع رسوم للمطارات؛ كما ينبغي تسجيل المركبات الخاصة بها محليا، وتفرض الضرائب والرسوم المحلية على العملية وفقا للممارسة الوطنية.
    El CICR reanudó sus vuelos a Kabul el 27 de octubre de 1998. UN وقد استأنفت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية رحلاتها الجوية إلى كابل في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    American Airlines ha aumentado el número de sus vuelos regulares de nueve a la semana a dos diarios durante todo el año. UN 35 - وزادت الخطوط الجوية الأمريكية TWA عدد رحلاتها المنتظمة من 9 رحلات في الأسبوع إلى رحلتين يوميا على مدار السنة.
    Para los vuelos de la UNMIS de Kadugli a Kauda se emplean helicópteros que pueden utilizar cualquier pista de aterrizaje. UN وتستخدم البعثة في رحلاتها الجوية من كادقلي إلى كاودا الطائرات العمودية التي يمكنها استخدام أي مهبط.
    Además, el Grupo considera que la decisión de un pequeño número de compañías aéreas de no reanudar los vuelos a Kuwait después del período de ocupación no puede atribuirse directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن قرار عدد صغير من شركات الطيران بعدم استئناف رحلاتها إلى الكويت عقب فترة الاحتلال لا يُعزى مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Con frecuencia, en sus viajes fue retada por excelentes tiradores, a competir con ella. Open Subtitles بصفة متكررة اثناء رحلاتها الشاملة يتم تحديها من البارعين فى الرماية للتنافس معها
    Se lo debe haber contagiado en alguno de sus viajes mujeriles al extranjero. Open Subtitles لابد أنها أصيبت به أثناء واحدة من رحلاتها عبر البحار
    TWA comenzará a volar a Europa, e iré piloteando el primer vuelo. Creo que puede ser divertido. Open Subtitles تى.دبليو. ايه ستبدأ أولى رحلاتها لأوربا سأقود أول طائرة بنفسى
    La Misión revisó su programa de vuelos y racionalizó los vuelos sobre la base del concepto actual de las operaciones y en vista de la evolución de los acontecimientos políticos en la UNOMIG. UN استعرضت البعثة جداول رحلاتها ورشّدت الرحلات على أساس مفهوم العمليات الحالي وبالنظر إلى التطورات السياسية الراهنة في البعثة.
    Compañías aéreas cuyas licencias de explotación no han sido renovadas siguen realizando vuelos en la República Democrática del Congo UN 4 - شركات طيران لم تجدد رخصها تواصل رحلاتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Esos aviones hicieron escala en esos aeropuertos durante el proceso de traslado, recepción, transferencia o devolución de detenidos para la entrega. UN وكانت هذه الطائرات تتوقف في هذه المطارات أثناء رحلاتها لنقل المحتجزين أو استلامهم أو تسليمهم أو إعادتهم في إطار عمليات التسليم.
    :: Coordinación, asistencia y prestación de servicios contra incendios en los lugares donde hay vuelos de la UNMIS UN :: تنسيق خدمات مكافحة الحرائق وتقديم المساعدة بشأنها وتوفيرها في المواقع التي تدير فيها البعثة رحلاتها.
    La bahía plácida en la que los viajes, casi completos tras menearse y pudrirse se calman. Open Subtitles الميناء الساكن، حيث تقف السفن بعد رحلاتها البحرية تتأرجح برفق للأمام والخلف ثم تقف بهدوء
    La OSSI descubrió que no se había aplicado con éxito su recomendación anterior sobre la necesidad de que la Misión solicitara a los Gobiernos anfitriones que proporcionaran acceso para realizar vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba y que los aviones que realizaban viajes entre esas dos ciudades para la Misión debían sobrevolar un tercer país. UN 62 - وتبين للمكتب أن توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى أن تلتمس من الحكومتين المضيفتين إمكانية إقامة رحلات جوية مباشرة بين أسمرا وأديس أبابا لم تنفذ بشكل ناجح، وأن البعثة اضطرت إلى المرور عبر بلد ثالث في رحلاتها بين المدينتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more