Me tomó un viaje a Tanzania para darme cuenta de que estas mujeres necesitan ayuda. | TED | لقد تطلب الأمر مني رحلة واحدة لتانزانيا لأدرك أن تلك المرأة بحاجة للمساعدة. |
Habría un viaje por semana dentro de los territorios ocupados con una duración media de dos a tres días para supervisar la ejecución de programas. | UN | وستكون هناك رحلة واحدة أسبوعيا داخل اﻷراضي المحتلة تستغرق في المتوسط من يومين إلى ثلاثة أيام لرصد تنفيذ البرامج. |
un viaje a Nueva York para presentar el informe a la Asamblea General (5 días laborables) | UN | رحلة واحدة إلى نيويورك لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة |
Las cinco caminatas espaciales que realizaron durante esa misión Kathryn Thornton, Thomas Akers, Story Musgrave y Jeffrey Hoffman alcanzaron un nuevo récord en las actividades fuera del vehículo espacial en un vuelo único del Transbordador Espacial. | UN | وقد ضرب المشي في الفضاء خمس مرات خلال هذه الرحلة من قبل كاترين ثورنتون وتوماس أكيرز وستوري موسغرافي وجيفري هوفمان رقما قياسيا جديدا للنشاط خارج المركبة في رحلة واحدة للمكوك. |
Hasta la fecha, la MONUT solamente ha podido realizar un vuelo. | UN | ولم تتمكن بعثة المراقبين العسكريين حتى اﻵن من القيام بأكثر من رحلة واحدة. |
Se hará lo posible por acortar los viajes individuales y disminuir su número combinando visitas a varios países en un solo viaje. | UN | وستُذبل جهود لتقليص وخفض عدد الرحلات الفردية من خلال الجمع بين الزيارات إلى عدة بلدان في رحلة واحدة. |
El Gobierno reembolsa al agente de racionamiento los costos de un viaje desde el almacén. | UN | وتسدد الحكومة تكاليف رحلة واحدة يقوم بها متعهد الحصص التموينية من المخزن. |
un viaje por mes a razón de 4.500 dólares por viaje. | UN | 500 4 دولار للرحلة لمدة رحلة واحدة في الشهر. |
un viaje estará rela-cionado con las cuestiones de género | UN | ستنـظم رحلة واحدة في أمور تتعلق بالشؤون الجنسانية |
Asimismo, se seguiría concediendo un viaje anual desde el lugar en que estudiaran los hijos, cuando estudiaran fuera del país de destino. | UN | واستمر أيضا رصد مبلغ لتسديد تكاليف رحلة واحدة سنويا من مكان الدراسة إذا كان خارج بلد مقر العمل. |
un viaje de Londres a Nueva York. | TED | رحلة واحدة من لندن الى نيويورك |
Sólo un viaje... Es lo que dije, un viaje en el TARDIS y entonces a casa. | Open Subtitles | رحلة واحدة فقط, هذا ما قلته رحلة واحدة في التارديس ومن ثم آخذك للمنزل |
Sólo un viaje para darte las gracias, luego de vuelta a casa. | Open Subtitles | رحلة واحدة فقط, لأقول لكِ شكراً تحصلين على رحلة واحدة ومن ثم تعودين للمنزل |
La cavitación en ruinas esta hélice después de un viaje de ida a través del Atlántico. | Open Subtitles | يتلف التكهّف هذا الداسر بعد رحلة واحدة عبر الأطلسي. |
Pretendiendo que un viaje a Bowling Alley lo soluciona todo. | Open Subtitles | متظاهرين بأن رحلة واحدة لمركز البولينغ ستصلح كل شيء |
un viaje a la farmacia, son dos segundos. | Open Subtitles | رحلة واحدة إلى الصيدلية وسوف يستغرق ثانيتين |
un vuelo cada seis meses. | UN | تُقدر الاحتياجات على أساس رحلة واحدة كل ستة أشهر. |
Este es un vuelo que no puede salir tarde. | Open Subtitles | إنّه القائد الأعلى الآن ، سيّدي هذه رحلة واحدة ، لا يجب أن يتأخّر عنها |
un vuelo más mañana y estaré en casa, en la soleada Florida. | Open Subtitles | شكرا. رحلة واحدة أكثر غدا. وسوف أكون منزل في ولاية فلوريدا المشمسة. |
Llegó a Buenos Aires en un vuelo procedente de Londres ayer por la mañana... antiguo separatista checheno, notoria participación en escuadrones de la muerte, lazos con los desagradables sospechosos de siempre, la mayoría en Europa Oriental. | Open Subtitles | وصل إلى العاصمة رحلة واحدة من لندن صباح الأمس انفصالي شيشاني سابق |
Como los dos centros de evacuación se visitaron en un solo viaje combinado se ganó en eficiencia | UN | وتحققت الكفاءة حيث أجريت الزيارتان لمركزي الإجلاء في رحلة واحدة مشتركة |
¿Por qué quiere este tipo ver a toda su familia en todo el país, en el mismo viaje? | Open Subtitles | أنا اتعجب لماذا يحاول هذا الرجل أن يرى عائلته كاملة فى جميع انحاء البلاد الجميع فى رحلة واحدة |
Esas directrices exigen que las organizaciones, entre otras cosas, establezcan y mantengan procedimientos documentados para clasificar las líneas aéreas comerciales que transportan pasajeros, impongan restricciones al número de funcionarios que toman el mismo vuelo y adopten procedimientos para informar sobre los problemas de gestión de los riesgos de la aviación. | UN | وتتطلب هذه المبادئ التوجيهية من المنظمات، في جملة أمور، وضع واستبقاء إجراءات موثَّقة لتصنيف شركات طيران الركاب التجارية ووضع قيود على عدد الموظفين الذين يسافرون معاً في رحلة واحدة وتحديد إجراءات للإبلاغ عن أوجه القلق المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران. |