"رحلتكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • viaje
        
    • vuelo
        
    • crucero
        
    Programamos su cita con el jeque al final del viaje después de que usted y sus amigas experimenten lo mejor de Abu Dhabi. Open Subtitles لقد حددنا موعداً لكم مع الشيخ خالد في نهاية رحلتكم حتي يتسنى لكِ ولصديقاتكِ تجربة أفضل ما لدى أبو ظبي
    Debes entender que todos los que te ayudan en tu viaje juegan un papel muy importante para lograr tus objetivos. TED فيجب أن تفهموا أن كل من يساعدكم في رحلتكم يلعب دورًا كبيرًا في إيصالكم لأهدافكم.
    Regresen. O quédense a la fiesta, así su viaje valdrá la pena. Open Subtitles عودوا لبلدتكم أو اذهبوا لعيد القديس أنطونيوس لتحظوا بشيء مقابل رحلتكم المجنونة
    Tenemos el placer de proporcionar entretenimiento durante el viaje. Open Subtitles يسرنا أن نزودكم بالتسلية أثناء رحلتكم الطويلة
    Ahora, sé, caballeros que tuvieron un vuelo muy largo, pero he preparado una fiesta de bienvenida en su honor. Open Subtitles الأن , انا اعلم انكم أيها الساده كانت رحلتكم طويله لكنني اعددت حفل ترحيب على شرفكم
    Y si van de crucero para la luna de miel, que sea libre de piratas. Open Subtitles وفي رحلتكم البحرية لقضاء شهر العسل فلتخلى من القراصنة
    Eso le dará un fin inesperado... a este condenado viaje. Open Subtitles هذا سينهي رحلتكم الميدانية الغالية بسرعة ، صحيح؟
    Si son mis amigos, los recompensaré por el valor de su viaje. Open Subtitles لو أنكم أصدقائي فسوف أكافئكم لشجاعتكم على رحلتكم
    El viaje espacial será un ataque brutal a sus sentidos. Open Subtitles رحلتكم الفضائيه ستكون هجوم وحشى على أحاسيسكم
    - Llevamos andando todo el día... - El viaje sólo acaba de empezar. Open Subtitles لقد سرنا اليوم طويلا لقد بدأت رحلتكم للتو
    Le deseamos lo mejor, y un agradable viaje. Open Subtitles نتمنى لكم ان تكملوا رحلتكم فى امان وسعادة
    En unos momentos pasarán por Colocación por Poder e iniciarán su heroico viaje. Open Subtitles بعد لحظات قليلة سيتم اختبار قدراتكم وستبدأ رحلتكم البطولية الخاصة
    Mañana comenzará su verdadero viaje... pero esta noche celebraremos. Open Subtitles ولكن الرحلة الحقيقية طويلا جدا. ستبدأ غدا رحلتكم الحقيقية
    Estoy Feliz de saber que han obtenido la victoria en pruebas y tentaciones en su viaje. Open Subtitles لقد مرّ وقت منذ آخر مرة تقابلنا، أنا سعيد أن أعرف أنكم انتصرتم في كثير من التجارب والاغراءات في رحلتكم
    Y ahora, pueden pasar el resto de su viaje disfrutando de la isla. Open Subtitles و الآن، فلتقضو بقية رحلتكم مستمتعين بالجزيرة.
    Bueno, les voy a dejar recuperarse de su viaje. ¿Qué está ese hombre haciendo aquí? Open Subtitles بمجرد أن يصل "ميسالا" سأترككم لتستريحوا من رحلتكم ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟
    Que la belleza y la paz os rodeen a los dos en vuestro viaje y en los años venideros. Open Subtitles فليحيط بكم السلام والجمال في رحلتكم القادمة وعبر كل السنوات
    Bueno, tu viaje puede estar lleno de aventuras y emociones que te pueden dejar sin aliento. Open Subtitles حسناً ، لتكن رحلتكم مليئة بالمغامرة والتشويق التي تتركُكم متشوقين للمزيد.
    Durante su vuelo, han encontrado a otra mujer... colocada en su apartamento. Open Subtitles خلال رحلتكم وجدت .. أمرأة أخرى تم تنصيبها في غرفتها
    Si, necesito su próximo vuelo a Alaska. Open Subtitles أحتاج لموعد رحلتكم التالية إلى ألاسكا
    Lo siento, señor, pero su crucero ha tenido exceso de reservas. Open Subtitles اوووه, انا اسف, سيدي رحلتكم مكتظة بلنزلاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more