"رحلتِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • te fuiste
        
    • te vas
        
    • te habías ido
        
    • que te hubieras ido
        
    El día que te fuiste perdiste el derecho de decirme que hacer. Open Subtitles اليوم الذي رحلتِ فيه، خسرت الحق لتقولي لي ما أفعل
    - ¿Por qué te fuiste sin decírmelo? Open Subtitles لماذا رحلتِ دون أن تدعيني أعرف بذلك ؟ كان علي ذلك , فقد قاموا بارسالي بعيداً
    Siempre pensé en ti como en mi hogar, y cuando te fuiste me sentí tan perdida. Open Subtitles كنتُ أعتقد دائماً أنكِ وطني وعندما رحلتِ شعرتُ بالضياع
    ¿Y si tú te vas también? Open Subtitles إبنتي أنا , و لا تزال، هناك مسافة بيننا ماذا لو رحلتِ بعيداً
    Si te vas ahora, te libras del atasco de fin de semana. Open Subtitles إن رحلتِ الآن، فأعتقد أنكِ لن تواجهي كل الأزمات المرورية في عطلة الأسبوع
    Dijiste que regresarías pronto y no viniste rápido, pensé que te habías ido. Open Subtitles لقد قلتِ إنك ستعودين على الفور ولكنكِلمتعوديعلى الفور، لقد اعتقدتكِ رحلتِ
    Bueno, si no te importa que te lo diga cuando te fuiste de aquí, le rompiste el corazón. Open Subtitles إن لم تمانعي قولي ذلك عندما رحلتِ جرحتِ قلبه
    Recuerdo que tú dijiste que me amabas y que éramos una familia y entonces te fuiste. Open Subtitles أذكر أنّكِ قلتِ أنّكِ تُحبّيني، وأننا كنا عائلة ثمّ رحلتِ فحسب
    Ha estado perforándome el oído desde que te fuiste. Open Subtitles لم تتركني لوحدي طوال اليوم، منذ أن رحلتِ
    Bien, te fuiste de la escuela y te perdiste nuestra, obra de arte arte de fiesta cumpleaños, así que, Open Subtitles لقد رحلتِ مُسرعة من المدرسة، وفوّتي .إعداداتناالفنّيةللإحتفالبعيد ميلادكِ،لذا.
    Sé que no es asunto mío... pero te fuiste por mucho tiempo. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ليس من شأني ولكنكِ رحلتِ منذ وقتٍ طويل
    ¿Crees que me resultó fácil cuando te fuiste? Fue muy difícil, muy duro. Open Subtitles هل تظنين أن الأمر كان سهلاً عليّ عندما رحلتِ ؟
    Relájate. te las traeré. así no verás como el lugar se ha ido al infierno desde que te fuiste. Open Subtitles تريثي، سأجلبهم لكِ كيّ لا ترين كم المكان سيء منذُ أن رحلتِ.
    ¿Cómo podría cuando te fuiste sin ni siquiera decir adiós? Open Subtitles كيف عساي أنام وقد رحلتِ دون حتّى كلمة وداع؟
    Dijiste que tengo que golpear una puerta, porque ahí es donde papá está, y en cuanto me abrieron tu te fuiste. Open Subtitles قلتِ ينبغي عليّ ان أطرق على الباب لأنه حيثما يوجد أبي وبمجرد ان فتح الباب رحلتِ
    Aún no tomaba café en la mañana cuando te fuiste. Open Subtitles ألم تشربي القهوة بعد؟ ، غادرتِ هذا الصباح، سمعنا بأنّك رحلتِ
    Entonces si realmente te vas ¿piensas que papá se irá contigo? Open Subtitles إذاً , إذا رحلتِ حقاً أتعتقدي أن أبي سيرحل معكِ ؟
    Pero si te vas ahora, después de haberte vuelto a contratar, estás renunciando. Open Subtitles لكنّكِ إذا رحلتِ الآن بعدما أعدتُ تعيينكِ، فهذه استقالة
    Las gemelas se han ido y si te vas tú también, en fin, no habrá más espectáculo. Open Subtitles بعد اختفاء التوأم، ولو رحلتِ أنتِ، أعني، لن يتبقى الكثير للعرض
    Si te vas, si dejas el pueblo, no podrás volver. Open Subtitles إنْ رحلتِ وغادرتِ البلدة فلن تستطيعي العودة
    Sólo quería saber por qué te habías ido. Open Subtitles أُريد أَن أَعرف لماذا رحلتِ. هذا ما أريده.
    Tenía miedo de que te hubieras ido. Open Subtitles كنت خائفاً لربما رحلتِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more