En cuanto a la hija, rogaré para que el Señor le otorgue su misericordia. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى البنت أنا سأصلي إلى اللورد قد يمنح رحمته عليها |
Que Dios conceda su misericordia y su perdón a estos grandes hombres, que son justo orgullo de la nación árabe y que se esforzaron siempre por exaltarla y glorificarla. | UN | فليتغمد الله بواسع رحمته ومغفرته هؤلاء العظماء الذين شرفوا الأمة العربية وسعوا من أجل رفعتها ومجدها. |
Me envió su misericordia y su verdad. | Open Subtitles | قد أرسل رحمته اللانهائية من السماء. |
La ausencia de una estrategia adecuada y eficaz para acabar con ese flagelo nos deja a su merced. | UN | وعدم وجود استراتيجية مناسبة وفعالة للقضاء على هذا البلاء يضعنا تحت رحمته. |
Su gracia nos permite reconocer al responsable de nuestra miseria. | Open Subtitles | رحمته تسمح لنا أن نعترف مَن .المسؤول على بؤسنا .الله وأكبر |
No tenemos otra alternativa... más que arrastrarnos e implorar por su piedad... | Open Subtitles | ..لم يتبقى لنا خيار .عدا التذلل أمامه لاستجداء رحمته.. |
Si Dios debiera negar su misericordia a alguien de la Tierra, Monsieur, sin duda sería a Ud. | Open Subtitles | لو كان لله ان يحرم اى احد من رحمته على الأرض فبالتأكيد ستكون أنت |
Lo único que podemos hacer es rezar y apelar a su misericordia grande e infinita. | Open Subtitles | جل ما يمكننا فعله هو الصلاة ومناشدة رحمته العظيمة المطلقة |
Por esta santa unción Que el Señor en su amor y su misericordia te ayude. | Open Subtitles | خلال هذا الوقت العصيب ليحبك الرب ولينزل رحمته عليك |
Señores... ahora que al Dios Todopoderoso llamó a su misericordia a mi tío... | Open Subtitles | سادتي... بما أن ذلك أسعد الرب الآن لإنزال رحمته على عمِّي... |
¡No necesito su misericordia, estoy en las manos de Satán! | Open Subtitles | أنا لا أحتاج إلى رحمته! أنا ملك للشيطان! |
Dios creó los pecados para que conociéramos su misericordia. | Open Subtitles | الرب خَلقَ الإثم لكي نَعرف رحمته |
Todo lo que podemos hacer es someternos a su misericordia. | Open Subtitles | كل ما يمكننا القيام به هو تقديم رحمته. |
Bueno, ahí vemos el mejor ejemplo de su misericordia. | Open Subtitles | في الواقع, ذلك هو أفضل مثال على رحمته. |
Y en nuestro pequeño mundo justo al oeste de la civilización, nos encontramos nuevamente a su merced. | Open Subtitles | وفي عالمنا الصغير إلى الغرب من الحضارة نجد أنفسنا تحت رحمته من جديد |
Lo que pasa con el amor es que estás siempre a su merced. | Open Subtitles | المشكلةفيالحب... أنه يضعك دائماً تحت رحمته |
Ya has visto de lo que es capaz. Aramis está a su merced. | Open Subtitles | لقد رأيتم ما هو قادر عليه. "آراميس" تحت رحمته. |
"Y Su gracia que me fue concedida no fue en vano" | Open Subtitles | و رحمته التي منحها لي لم يذهب عبثاً |
La única manera de regresar a Su gracia, es a través de la penitencia. | Open Subtitles | لا سبيل للعودة إلى رحمته إلاّ بالتوبة |
"Dios creo el pecado para que pudiéramos conocer su piedad" | Open Subtitles | " خلق الله الخطيبئة كي نعرف رحمته " |
Ahora, agobiados de tristeza, rogamos a Dios Todopoderoso que lo acoja en su seno, porque él fue un símbolo de lucha y un símbolo de paz. | UN | واليوم، والوجوم يخيم علينا لفقدانه، نسأل الله تعالى أن يسبغ عليه من شآبيب رحمته. فلقد كان رمزا للنضال والسلام. |
Pero eso es... El primo australiano de Stig. Que Dios tenga misericordia. | Open Subtitles | لكن هذا السائق الاسترالي قريب لـ (ستيغ) فليهبني الله من رحمته |