Sin estos puestos sería imposible ofrecer un servicio prioritario a los funcionarios destinados a una misión, lo que podría provocar demoras en su partida. | UN | وبدون هاتين الوظيفتين، لن يتسنى تقديم الخدمة على سبيل الأولوية للموظفين الذاهبين في بعثات، وهو ما يمكن أن يؤخر رحيلهم. |
Pero su partida estaba sangrando a muerte la economía de Alemania Oriental. | Open Subtitles | ولكن رحيلهم كبد اقتصاد ألمانيا الشرقية خسائر ضخمة أنذرت بإنهياره |
su partida solía formar parte de la fuga de cerebros de su país de origen. | UN | وكان رحيلهم يسهم في أحيان كثيرة في نزوح اﻷدمغة من البلد اﻷصلي. |
Avise a los oficiales que aún no han salido que retrasen su salida hasta mañana. | Open Subtitles | أخبر كل الضباط الذين لم يغادرو رين بعد أن يؤجلو رحيلهم إلى الغد |
En su salida del territorio estuvieron custodiados por la policía y, exceptuando algunos incidentes, abandonaron la zona en condiciones de seguridad y sin poner en peligro a la población civil. | UN | وقامت الشرطة بحراستهم أثناء رحيلهم وفيما عدا بعض الحوادث، غادروا في سلام دون تعرض السكان المدنيين لخطر. |
Discúlpame ante todos. Intentaré regresar antes de que se vayan. ¿Me amas? | Open Subtitles | والآن اسمحى لى, وسأحاول العودة قبل رحيلهم هل تحبنى ؟ |
pero cuando se fueron, la prensa también lo hizo; la necesidad era apremiante e intentaban deshacerse de los pobres. | TED | وبمجرد رحيلهم غادرت الصحافة، وما زال هناك احتياج ضخم، والناس يحاولون دفع الفقراء إلى الخارج. |
Eritrea negó que fuera jurídicamente responsable de la partida de etíopes, con el argumento de que se trataba de elecciones individuales hechas libremente por esas personas. | UN | ونفت إريتريا أن تكون مسؤولة قانونا عن رحيل الإثيوبيين مدعية أنها رحيلهم خيار فردي اختاره الأشخاص المعنيون. |
Cuando se hayan ido, cierra las cortinas del living, iré a verte durante la noche. | Open Subtitles | بمجرد رحيلهم إغلقي الستائر في غرفة المعيشة عندها سأتي لزيارتك ليلا |
Con su partida, la composición y características de la Junta de Consejeros se modificarán considerablemente. | UN | وسوف يؤدي رحيلهم إلى إحداث تغيير كبير في صيغة مجلس اﻷمناء وملامحه. |
Estamos convencidos de que su partida no se debe a una falta de confianza en este foro. | UN | ونحن على اقتناع بأن رحيلهم لا يعزى إلى فقدان الثقة في هذا الجمع. |
Sin embargo, muchos etíopes de Eritrea evidentemente encontraron otras alternativas distintas a salir del país y eligieron quedarse o postergar su partida. | UN | غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم. |
En algunos casos, los niños se han escapado del ejército maoísta; en otros, se les ha pedido que se marchen o se ha negociado con ellos su partida. | UN | ففي بعض الحالات يهرب الأطفال من الجيش الماوي، بينما يُطلب منهم في حالات أخرى الرحيل أو التفاوض بشأن رحيلهم. |
Sin embargo, muchos etíopes de Eritrea evidentemente estimaron que había otras soluciones distintas de la salida del país y eligieron quedarse o postergar su partida. | UN | غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم. |
su partida alentó a algunas personas a tener la esperanza de que algún día las tropas soviéticas también podrían retirarse de Europa Oriental. | Open Subtitles | أعطى رحيلهم بعض الناس الأمل في أنّ يسحب الجيش السوفيتي يومًا ما قواته من أوروبا الشرقية |
Fue tomada el día anterior a su partida hacia el nuevo mundo en el Titanic. | Open Subtitles | أخذت هذه الصورة فى اليوم السابق على رحيلهم لأمريكا على متن التايتانيك |
Desde este punto de vista, existe el temor de que su salida de Bangui hacia sus lugares de origen o de procedencia contribuya a intensificar el fenómeno de los salteadores de caminos en el interior del país. | UN | ومن هذا المنطلق، يخشى أن يؤدي رحيلهم من بانغي باتجاه مسقط رأسهم أو منشئهم إلى الإسهام في تفاقم مشكلة قطَّاع الطرق داخل البلد. |
El objeto del memorando es que se puedan prever mejor el proceso de asilo y la protección en Camboya y que Viet Nam se comprometa a no instruir sumario ni discriminar a los repatriados por su salida irregular del país. | UN | ونصت المذكرة على زيادة التنبؤ بعملية اللجوء وتوفير الحماية في كمبوديا وشملت تعهداً من فييت نام بعدم اضطهاد العائدين أو التمييز ضدهم بسبب رحيلهم غير المشروع. |
Proporcionar una información apropiada a los trabajadores migratorios antes de su salida sobre las condiciones en el país de empleo les ayudaría a estar mejor preparados para su estancia en el país de destino, facilitando así su integración y les permitiría estar en mejores condiciones de desempeñar su labor. | UN | وقد يساعد إطلاع العمال المهاجرين بشكل صحيح على ظروف بلد العمالة قبل رحيلهم على تحسين استعدادهم للبقاء في البلد المضيف، ومن ثم على تيسير إدماجهم ووضعهم في مركز أفضل لأداء نشاطهم. |
No veo... Quiero que se vaya, Doctora. Quiero que todos se vayan, ¿todavía no ha entendido eso? | Open Subtitles | أريد رحيله، رحيلهم جميعاً، ألم تفهمي ذلك بعد؟ |
Voy a asegurarme que se vayan rápido, ¿de acuerdo? Desgraciadamente, no puedo prometerte lo mismo. | Open Subtitles | سأحرص على رحيلهم بسرعة لكن لا أضمن لك رحيلاً بنفس الطريقة |
Unos pocos minutos. Aparentemente, llegué justo después de que se fueron. | Open Subtitles | بضع دقائق، يبدو أنني وصلت بعد رحيلهم مباشرة |
Los desertores vaciaron este lugar cuando se fueron | Open Subtitles | الفارّين من هذا المكان أخذوا كلّ زاده خلال رحيلهم |
En el caso de las vacantes imprevistas, como, entre otras, las ocasionadas por el fallecimiento o la partida repentina de funcionarios, el Secretario General podrá reducir a 30 días el plazo para la presentación de solicitudes relativas a vacantes para candidatos externos si determina que esto es lo que más conviene a la Organización. | UN | وفيما يتعلق بالشواغر غير المتوقعة، من قبيل الشواغر الناجمة عن وفاة الموظفين أو رحيلهم المفاجئ، يجوز للأمين العام أن يخفض الموعد النهائي لتقديم الطلبات للشواغر الخارجية إلى 30 يوما إذا رأى أن هذا أفضل لصالح المنظمة. |
Jovencita, en estas épocas, las mujeres solo expresan sus opiniones en diarios Que serán encontrado muchos años despues de que se hayan ido. | Open Subtitles | ايتها الشابة ، بهذه الأيام ، النساء يدونون حياتهم بمذكرات ليتم ذكرها لسنين بعد رحيلهم |