"رخصة التصدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • licencia de exportación
        
    • permiso de exportación
        
    • licencias de exportación en
        
    Dicho documento se incluirá como anexo a la solicitud de la licencia de exportación. UN ويرفق هذا المستند بطلب الحصول على رخصة التصدير.
    Este certificado debe unirse a la licencia de exportación y el certificado de usuario final. UN وينبغي ضم هذه الشهادة إلى رخصة التصدير وشهادة المستخدم النهائي.
    El poseedor de una licencia de exportación debe limitar sus actividades de importación estrictamente a lo prescrito por la licencia dentro de su período de validez. UN وعلى حامل رخصة التصدير أن يلتزم بأنشطة التصدير حسبما وردت في الرخصة وضمن فترة صلاحيتها.
    Una vez identificado un riesgo, los departamentos competentes tienen el derecho de rechazar de inmediato la licencia de exportación solicitada y poner fin a la actividad de exportación. UN وإذا تبيّن وجود هذا النوع من الأخطار، يحق للدوائر المختصة رفض منح رخصة التصدير المطلوبة على الفور وإنهاء نشاط التصدير.
    La compró, pero el gobierno francés le negó el permiso de exportación. Open Subtitles -لقد اشتراة , لكن قد تم رفض رخصة التصدير
    i) Decreto Ley 1/86, de 2 de enero: el Ministerio de Defensa puede revocar las licencias de exportación en pro de los intereses primordiales de la defensa nacional; UN ' 1` المرسوم بقانون 1/86 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير: يجوز لوزير الدفاع أن يلغي رخصة التصدير لأسباب تتعلق بالمصالح الدفاعية الوطنية العليا؛
    La licencia de exportación también es necesaria si los bienes se destinan a un usuario final en un Estado que sea objeto de un embargo o sanciones internacionales. UN وتُشترط رخصة التصدير أيضا إذا كانت وجهة السلع مستعمل نهائي من بلد فُرض عليه حظر دولي أو جزاءات دولية.
    El pedido de licencia de exportación se presenta al Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas. UN ويقدم طلب استصدار رخصة التصدير إلى وزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع.
    Las armas, las municiones y el equipo se expedirán en 2008 una vez que el Gobierno de los Estados Unidos haya aprobado la licencia de exportación. UN وسترسل الأسلحة والذخائر والمعدات في 2008 بعد موافقة حكومة الولايات المتحدة على رخصة التصدير.
    Por ello, la expedición de una licencia de exportación debería hacerse únicamente contra la presentación por el país importador de la documentación oficial apropiada. UN وعليه ينبغي أن تصدر رخصة التصدير استنادا الى مستندات رسمية ملائمة يقدمها البلد المستورد .
    El importador de productos de doble uso a la República de Croacia necesita un certificado de importación sólo si el país en el que se adquieren los productos lo exige del exportador como parte del proceso de otorgamiento de la licencia de exportación. UN ولا تكون شهادة الاستيراد ضرورية لمستورد المواد ذات الاستخدام المزدوج في جمهورية كرواتيا إلا إذا كان البلد الذي تشترى فيه المواد يلزم الجهة المصدرة بتقديمها كجزء من تدابير إصدار رخصة التصدير.
    La Administración de Aduanas de la República de Croacia se encarga de controlar la exportación de los productos de doble uso y comprobar si las mercancías cumplen con la licencia de exportación. UN تتولى إدارة الجمارك في جمهورية كرواتيا مراقبة عمليات تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج، وتقييم مطابقة السلع لما هو وارد في رخصة التصدير.
    La Administración de Aduanas de la República de Croacia tiene a su cargo el control de las exportaciones de artículos de doble uso y la evaluación del cumplimiento de la licencia de exportación. UN وتفرض إدارة الجمارك في جمهورية كرواتيا ضوابط على عملية تصدير المواد المزدوجة الاستخدام وتقوم بمطابقة السلع على ما هو وارد في رخصة التصدير.
    El 27 de abril, el Gobierno de los Países Bajos concedió al Dr. Fouchier una licencia de exportación para que pudiera hacer publicar su trabajo fuera de la Unión Europea. UN وفي 27 نيسان/أبريل، منحت الحكومة الهولندية الدكتور فوشيي رخصة التصدير لعرض ورقته للنشر.
    De manera similar a los arreglos para el control de exportaciones, una convención internacional para controlar la exportación de servicios militares y de seguridad privados obligaría a los Estados a ejercer una diligencia apropiada en materia de derechos humanos como requisito previo para conceder una licencia de exportación. UN وعلى غرار ترتيبات مراقبة الصادرات، تتطلب أي اتفاقية دولية لمراقبة تصدير الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة أن تقوم الدول ببذل العناية المناسبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان قبل منح رخصة التصدير.
    Al examinar una solicitud de exportación o decidir sobre si conceder o no una licencia de exportación, los departamentos encargados del examen y la aprobación deben hacer una evaluación general, del uso final y el usuario final del artículo o tecnología que va a exportarse y del riesgo de proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ولدى النظر في طلب للتصدير أو اتخاذ قرار بإصدار رخصة التصدير أو عدم إصدارها، على الدوائر المعنية بالدراسة والموافقة على التصدير أن تجري تقييما عاما للمستعمل النهائي والاستعمال النهائي للصنف أو الوسيلة التكنولوجية المراد تصديرهما ولخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas puede inspeccionar los productos de doble uso y la documentación correspondiente en los locales del exportador o del fabricante antes y después de la concesión de la licencia de exportación. UN ويمكن لوزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع أن تقوم بالتنسيق على المواد ذات الاستخدام المزدوج، وأن تتحقق مما يتصل بها من وثائق في مقر الجهة المصدرة أو الجهة المصنعة قبل إصدار رخصة التصدير وبعد إصدارها.
    Además, todas las solicitudes de productos de doble uso, controlados por el grupo de suministradores nucleares precisan una autorización de la Comisión Nacional para poder obtener una licencia de exportación del ANCEX. UN كما أن جميع طلبات الحصول على المنتجات المزدوجة الاستخدام الخاضعة لرقابة مجموعة موردي المواد النووية، بحاجة لترخيص من لجنة مراقبة الأنشطة النووية، قبل الحصول على رخصة التصدير من الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات.
    De conformidad con esta Ley, la exportación, el tránsito o la intermediación en el comercio de material de defensa están sujetos a autorización específica (licencia de exportación o intermediación). UN وينص القانون على إخضاع تصدير العتاد العسكري ونقله العابر والسمسرة به لإذن خاص مسبق (رخصة التصدير والسمسرة).
    Y consiga esa licencia de exportación. Open Subtitles و احصل على رخصة التصدير تلك، جوني) لن يقوم بطلب تلك الشحنة)
    Las exportaciones temporales (de tránsito) se rigen por un permiso de exportación que fiscalizan las autoridades aduaneras en la frontera. UN والصادرات المؤقتة (العابرة) تشملها رخصة التصدير التي تخضع لرقابة الجمارك عند الحدود.
    i) Decreto Ley 1/86, de 2 de enero: El Ministerio de Defensa puede revocar las licencias de exportación en razón de intereses primordiales de defensa nacional; UN ' 1` المرسوم بقانون رقم 1/86 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير: وهو يجيز لوزير الدفاع إلغاء رخصة التصدير لأسباب مرتبطة بمصالح الدفاع الوطني العليا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more