"رداً بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una respuesta sobre
        
    • respondieron acerca
        
    • respuestas sobre
        
    • en referencia al
        
    • una respuesta acerca
        
    • respondieron en referencia a la
        
    • respuesta sobre el
        
    • respondieron sobre
        
    De los 64 países que dieron una respuesta sobre la cubierta terrestre, 49 aportaron datos, 14 respondieron sin aportar datos y 1 respondió pero consideró que el criterio de medición no era pertinente para su contexto nacional. UN وأدلى ببيانات 49 بلداً من أصل 64 بلداً قدم رداً بشأن الغطاء النباتي، وقدم 14 بلداً رداً دون تقديم بيانات فيما قدم بلد واحد رداً لكنه اعتبر المقياس غير متناسب مع سياقه الوطني.
    De los 3 países que no presentaron una respuesta sobre los 2 indicadores, uno señaló que tenía intención de hacerlo en 2016, y 2 no respondieron a esa pregunta. UN وذكر بلد واحد من بين البلدان الثلاثة التي لم تقدم رداً بشأن كلا المؤشرين أنه ينوي تقديم رد بشأن المؤشرين معاً في عام 2016 في حين لم يجب بلدان على هذا السؤال.
    410. El 21 de diciembre de 1993, el Gobierno transmitió al Relator Especial una respuesta sobre las alegaciones enviadas por el Relator Especial el 27 de octubre de 1992 acerca de los casos de Khalil Akhlaghi, Houshan Sabetzadeh y Ali Ghaffari Hussaini. UN ٠١٤- في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، أحالت الحكومة الى المقرر الخاص رداً بشأن الادعاءات التي أرسلها المقرر الخاص في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ في حالات خليل اخلجي، وحوشان ثابت زاده وعلي غفاري حسيني.
    Los 9 países que respondieron acerca de la cubierta terrestre proporcionaron también datos. UN وأدلت جميع البلدان التسعة التي قدمت رداً بشأن الغطاء النباتي ببيانات أيضاً.
    Al 31 de octubre de 2010, la secretaría recibió un total de 61 respuestas sobre la importación de compuestos de tributilo de estaño, lo que constituye una tasa de respuesta promedio de 45%. UN وبحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، تلقت الأمانة ما مجموعه 61 رداً بشأن الواردات من مركبات ثلاثي بوتيل القصدير، وبذلك بلغ متوسط معدل الرد نسبة 45 في المائة.
    Nueve de los 11 países respondieron acerca del criterio de medición relativo al estado de la cubierta terrestre correspondiente al OE 2 (cubierta terrestre), y 9 países lo hicieron en referencia al otro criterio (productividad de la tierra). UN وقدمت 9 بلدان من أصل 11 بلداً رداً بشأن مقياس واحد يتصل بمؤشر حالة الغطاء النباتي في إطار الهدف الاستراتيجي 2 (الغطاء النباتي) فيما قدمت تسعة بلدان رداً بشأن المقياس الآخر (إنتاجية الأرض).
    44. Los 11 países de América Latina y el Caribe que presentaron información dieron una respuesta acerca del indicador relativo al OE 1 (Proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza). UN 44- قدمت جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي الأحد عشر رداً بشأن المؤشر المتعلق بالهدف الاستراتيجي 1 (نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر).
    De los 15 países que respondieron en referencia a la productividad de la tierra, 4 aportaron datos, 10 respondieron sin facilitar datos y 1 respondió pero consideró que el criterio no era pertinente en su contexto nacional. UN ومن بين 15 بلداً قدم رداً بشأن إنتاجية الأراضي، أدلت أربعة بلدان ببيانات، وقدمت 10 بلدان رداً دون الإدلاء ببيانات، وقدم بلد واحد رداً لكنه اعتبر المقياس غير متناسب مع سياقه الوطني.
    262. El Gobierno también envió una respuesta sobre el caso de Ahmad Bakhtiari en que declaraba que se le había detenido por acusársele de pertenecer a un grupo terrorista y participar en operaciones terroristas, actos subversivos, robo a mano armada y posesión ilegal de armas. UN ٢٦٢- وأرسلت الحكومة أيضاً رداً بشأن قضية أحمد بختياري، وذكرت أنه اعتُقل بتهمة انتسابه الى مجموعة ارهابية واشتراكه في عمليات ارهابية وأعمال تخريبية وسرقة مسلحة وامتلاك غير مشروع لﻷسلحة.
    En relación con cada producto químico incluido en la lista del anexo III tras la entrada en vigor del Convenio para una Parte, dicha Parte deberá transmitir cuanto antes una respuesta sobre importaciones, pero nunca después de transcurridos nueve meses a partir de la fecha de envío del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre ese producto químico. UN وبالنسبة لكل مادة كيميائية مدرجة في المرفق الثالث بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف، يجب على الطرف أن يرسل رداً بشأن الواردات بأسرع ما يمكن ولكن في موعد لا يتجاوز تسعة أشهر بعد موعد إرسال وثيقة توجيه صنع القرار المتصل بالمادة الكيميائية.
    Además, el párrafo 2 del artículo 10 establece que " Cada Parte transmitirá a la secretaría, lo antes posible pero a más tardar en un plazo de nueve meses a partir de la fecha de envío del documento de orientación para la adopción de decisiones a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 7, una respuesta sobre la futura importación del producto químico de que se trate " . UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 10 على أنه: ' ' على كل طرف أن يرسل إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، وعلى ألا يتجاوز ذلك تسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه صنع القرارات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 7، رداً بشأن وارداته في المستقبل من المادة الكيميائية المعنية``.
    40. De los 21 países asiáticos informantes, 20 dieron una respuesta sobre el indicador relativo al OE 1 (Proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza). UN 40- من بين 21 بلداً من البلدان الآسيوية المبلغة، قدم 20 بلداً رداً بشأن المؤشر المتعلق بالهدف الاستراتيجي 1 (نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر).
    3) Dentro de un plazo de 30 días, las autoridades deberán enviar una respuesta sobre las medidas adoptadas respecto de las recomendaciones y las observaciones contenidas en el informe para dar seguimiento a cuestiones específicas o para justificar la no aplicación de ciertas recomendaciones. UN 3- ينبغي للسلطات أن تقدم، في غضون 30 يوماً، رداً بشأن الإجراءات المتخذة تنفيذاً للتوصيات والملاحظات الواردة في التقرير وذكر العوامل التي حالت دون تنفيذها والأسباب المبررة لذلك.
    Por lo que respecta al grupo de " autodefensa " , el Gobierno transmitió una respuesta sobre los casos mencionados por el Relator Especial en su carta de 1997 (véanse los párrafos siguientes). UN وفيما يخص جماعة " الدفاع الذاتي " أرسلت الحكومة رداً بشأن الحالات التي ذكرها المقرر الخاص في الرسالة التي وجهها إليها في عام 1997 (انظر الفقرات التالية).
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 10 del Convenio, cada Parte transmitirá a la secretaría, lo antes posible pero a más tardar en el plazo de nueve meses a partir de la fecha de envio del documento de orientación para la adopción de decisiones, una respuesta sobre la futura importación del producto químico de que se trate. UN 36 - يتعين على كل طرف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية، أن يحيل إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز تسعة أشهر بعد تاريخ إرسال وثيقة توجيه القرار، رداً بشأن الواردات المقبلة من المواد الكيميائية المعينة.
    Según lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 10 del Convenio, cada Parte transmitirá a la secretaría, lo antes posible pero a más tardar en un plazo de nueve meses a partir de la fecha de envío del documento de orientación para la adopción de decisiones, una respuesta sobre la futura importación del producto químico de que se trate. UN 41 - ينبغي لكل طرف بموجب الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية أن يحيل إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وعلى ألا يتجاوز ذلك التسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه القرارات، رداً بشأن وارداته في المستقبل من المادة الكيميائية المعنية.
    Sesenta y tres países respondieron acerca de ambos indicadores obligatorios, lo cual se puede considerar un resultado positivo si se tiene presente que esta es la primera ronda de informes sobre los indicadores de impacto. UN وقدم 63 بلداً رداً بشأن المؤشرين الإلزاميين كليهما، وهو ما يمكن اعتباره نتيجة طيبة مع الأخذ في الاعتبار أن هذه هي الجولة الأولى للإبلاغ عن مؤشرات الأثر.
    41. Si se combinan las cifras, se puede observar que, de los 21 países informáticos de Asia, 19 respondieron acerca de los dos indicadores de impacto que la decisión 13/COP.9, considera el mínimo que se ha de presentar en los informes, un país respondió únicamente acerca de uno de los dos, otro país no facilitó respuesta alguna sobre los indicadores de impacto. UN 41- ويظهر من الأرقام مجتمعةً أن 19 بلداً من أصل 21 بلداً من البلدان الآسيوية المبلغة قدمت رداً بشأن مؤشري تقييم الأثر اللذين يمثلان الحد الأدنى المطلوب للإبلاغ بموجب المقرر 13/م أ-9، وقدم بلد واحد رداً بشأن أحد المؤشرين فقط فيما لم يقدم بلد واحد رداً على الإطلاق بشأن مؤشري تقييم الأثر.
    Al 30 de abril de 2008, 109 Partes habían presentado a la Secretaría un total de 3272 respuestas sobre importaciones en relación con los 39 productos químicos incluidos en el anexo III. Esas respuestas sobre importaciones se publicaron en la Circular CFP XXVII en junio de 2008. UN 33 - حتى 30 نيسان/أبريل 2008 قُدِّم إلى الأمانة ما مجموعه 272 3 رداً بشأن الواردات من 109 أطراف بشأن المواد الكيميائية التسع والثلاثين المدرجة في المرفق الثالث. ونُشرت هذه الردود في العدد السابع والعشرين من نشرة الموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2008.
    Diecinueve de los 21 países respondieron acerca de un criterio de medición relacionado con el indicador del estado de la cubierta terrestre en el marco del OE 2 (cubierta terrestre), y 15 lo hicieron en referencia al otro criterio de medición (productividad de la tierra). UN وقدم 19 بلداً من أصل 21 رداً بشأن مقياس واحد يتعلق بمؤشر حالة الغطاء النباتي في إطار الهدف الاستراتيجي 2 (الغطاء النباتي) فيما قدم 15 بلداً رداً بشأن مقياس (إنتاجية الأراضي).
    51. De los 7 países de Europa Central y Oriental que informaron, 5 dieron una respuesta acerca del indicador relativo al OE 1 (Proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza). UN 51- قدمت خمسة بلدان من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية السبعة رداً بشأن المؤشر المتعلق بالهدف الاستراتيجي 1 (نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر).
    De los 19 países que respondieron en referencia a la cubierta terrestre, 13 aportaron datos, 5 respondieron sin aportar datos y 1 respondió pero indicó que el criterio no era pertinente en su contexto nacional. UN ومن بين 19 بلداً قدم رداً بشأن الغطاء النباتي، أدلى 13 بلداً ببيانات، فيما قدمت خمسة بلدان رداً دون الإدلاء ببيانات، وقدم بلد واحد رداً لكنه اعتبر المؤشر غير متناسب مع سياقه الوطني.
    Los 3 países que respondieron sobre la productividad de la tierra lo hicieron sin aportar datos. UN ولم تدل جميع البلدان الثلاثة التي قدمت رداً بشأن إنتاجية الأراضي ببيانات في ردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more