"رداً مفصلاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • una respuesta detallada
        
    • respuestas detalladas
        
    El Relator Especial ha recibido una respuesta de Alemania en la que se anuncia la pronta comunicación de una respuesta detallada. UN وتلقى المقرر الخاص رداً من ألمانيا تشرح فيه أن رداً مفصلاً سيُرسل إليه قريباً.
    El Estado Parte ofreció una respuesta detallada al dictamen del Comité. UN وجهت الدولة الطرف رداً مفصلاً على آراء اللجنة.
    El Estado Parte ofreció una respuesta detallada al dictamen del Comité. UN وجهت الدولة الطرف رداً مفصلاً على آراء اللجنة.
    De conformidad con lo solicitado en las observaciones finales, el Gobierno presentará, a más tardar el 1 de septiembre de 2014, su segundo informe periódico sobre la aplicación de la Convención, con respuestas detalladas a las observaciones finales del Comité. UN ووفقاً للطلب الوارد في الملاحظات الختامية، ستقدم الحكومة بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2014 أو قبل ذلك الموعد، تقريرها الدوري الثاني عن تنفيذ الاتفاقية، وتقدم رداً مفصلاً على الملاحظات الختامية للجنة.
    Jamaica: Noventa y un dictámenes en que se considera que ha habido violaciones: se han recibido 24 respuestas detalladas sobre el seguimiento, de las cuales 19 indican que el Estado Parte no aplicará las recomendaciones del Comité; en 2 respuestas se promete investigar y en otra se anuncia la puesta en libertad del autor (véase A/54/40, párr. 470); 36 respuestas generales indican simplemente que se ha conmutado la pena de muerte del autor. UN واحد وتسعون رأياً خلصت إلى حدوث انتهاكات: ورد 24 رداً مفصلاً يتبين من 19 منها أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة؛ ووعد ردان بإجراء تحقيـق، وأعلن رد إطلاق سراح صاحب الرسالة (انظر A/54/40، الفقرة 470)؛ وورد 36 رداً عاماً لا تشير إلا إلى تخفيف عقوبة الإعدام المفروضة على صاحب الرسالة.
    El Estado parte ofrece una respuesta detallada al dictamen del Comité, de la cual se ofrece un resumen a continuación. UN تقدم الدولة الطرف رداً مفصلاً على آراء اللجنة، لا يرد أدناه سوى موجز له.
    El Estado parte envió una respuesta detallada al dictamen del Comité, en la que explicaba que sólo pueden efectuarse cambios en el sistema de gestión de la pesca a largo plazo. UN وقد قدمت الدولة الطرف رداً مفصلاً على آراء اللجنة بينت فيه أن التغييرات في نظام إدارة مصائد الأسماك لا يمكن إجراؤها إلا على الأمد الطويل.
    Queda usted notificado de que ya se dio una respuesta detallada a su queja sobre el mismo asunto con fecha 26 de abril de 2004 " . UN ويُرجى الإحاطة بأن المحكمة قدمت لكم رداً مفصلاً في شكوى ذات محتويات مماثلة بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2004`.
    14. Por carta de fecha 27 de junio de 2011, el Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno que le facilitara una respuesta detallada sobre las denuncias presentadas por la fuente. UN 14- طلب الفريق العامل إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2011، أن تقدم إليه رداً مفصلاً على ادعاءات المصدر.
    4.10 En cuanto a las afirmaciones que parecen suscitar cuestiones en relación con el Pacto, el Estado parte presenta una respuesta detallada a cada una de ellas. UN 4-10 وفيما يتعلق بالادعاءات التي تثير على ما يبدو مسائل بموجب العهد، تقدم الدولة الطرف رداً مفصلاً على كل ادعاء من هذه الإدعاءات.
    El Comité Electoral Nacional facilitó una respuesta detallada a las recomendaciones del Relator Especial sobre la reforma electoral formuladas en su informe y a las preocupaciones de la sociedad civil y de los partidos políticos de la oposición al respecto. UN وقدمت لجنة الانتخابات الوطنية رداً مفصلاً على توصيات المقرر الخاص بشأن الإصلاح الانتخابي الواردة في تقريره وعن الشواغل الحالية التي تساور المجتمع المدني وأحزاب المعارضة في هذا الصدد.
    El Gobierno ha acusado recibo de la comunicación del Grupo, pero no ha enviado una respuesta detallada sobre la situación del Sr. Sheikh, la Sra. Khatun y su nieto menor de edad, Ariful Sheikh, ni sobre las disposiciones legales que justifican su reclusión prolongada. UN وأقرت الحكومة باستلام رسالة الفريق العامل. ومع ذلك، لم ترسل رداً مفصلاً يتعلق بحالة السيد شيخ والسيدة خاتون وحفيدهما القاصر أريفول شيخ وبالأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم.
    Bosnia y Herzegovina dio una respuesta detallada a la carta y posteriormente, el 27 de junio de 2008, presentó al Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes una solicitud revisada de prórroga que contenía información adicional en respuesta a las preguntas del Presidente. UN وقدّمت البوسنة والهرسك رداً مفصلاً وقدّمت لاحقاً، في 27 حزيران/يونيه 2008، إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف طلباً منقحاً للتمديد يتضمن معلومات إضافية رداً على استفسارات الرئيس.
    Tailandia proporcionó una respuesta detallada y posteriormente, el 7 de agosto de 2008, presentó al Presidente de la Octava Reunión de los Estados partes una solicitud revisada de prórroga en la que incorporó información adicional para atender las preguntas del Presidente. UN وقدمت تايلند رداً مفصلاً ثم عرضت لاحقاً، في 7 آب/أغسطس 2008، على رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف طلباً منقحاً للتمديد يتضمن معلومات إضافية رداً على أسئلة الرئيس.
    Queda usted notificado de que ya se dio una respuesta detallada a su queja sobre el mismo asunto con fecha 26 de abril de 2004 " . UN ويُرجى الإحاطة بأن المحكمة قدمت لكم رداً مفصلاً على الشكوى المماثلة بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2004 " .
    Grecia ofreció una respuesta detallada donde describía las medidas policiales adoptadas para luchar contra estas actividades delictivas. UN وقدمت اليونان رداً مفصلاً يتضمن تدابير إنفاذ قانونها لمكافحة هذه الأنشطة الإجرامية(59).
    Jamaica: Noventa y un dictámenes en que se considera que ha habido violaciones: se han recibido 24 respuestas detalladas sobre el seguimiento, de las cuales 19 indican que el Estado Parte no aplicará las recomendaciones del Comité; en 2 respuestas se promete investigar y en otra se anuncia la puesta en libertad del autor (véase A/54/40, párr. 470); 36 respuestas generales indican simplemente que se ha conmutado la pena de muerte del autor. UN واحد وتسعون رأياً خلصت إلى حدوث انتهاكات: ورد 24 رداً مفصلاً يتبين من 19 منها أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة؛ ووعد ردان بإجراء تحقيـق، وأعلن رد إطلاق سراح صاحب الرسالة (انظر A/54/40، الفقرة 470)؛ وورد 36 رداً عاماً لا تشير إلا إلى تخفيف عقوبة الإعدام المفروضة على صاحب الرسالة.
    Se han recibido 25 respuestas detalladas sobre las medidas adoptadas; en 19 de ellas se señala que el Estado Parte no aplicará las recomendaciones del Comité, en 2 se promete investigar y en otra se anuncia la puesta en libertad del autor (véase A/54/40, párr. 470); en 36 respuestas generales se indica simplemente que se ha conmutado la pena de muerte de los autores. UN ورد 25 رداً مفصلاً في إطار المتابعة، يتبين من 19 منها أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة، ووعد ردان بإجراء تحقيق، وأعلن رد واحد إطلاق سراح صاحب البلاغ (انظرA/54/40، الفقرة 470)؛ وورد 36 رداً عاماً تكتفي بالإشارة إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق أصحاب البلاغات.
    Se han recibido 25 respuestas detalladas sobre las medidas adoptadas; en 19 de ellas se señala que el Estado Parte no aplicará las recomendaciones del Comité, en 2 se promete investigar y en otra se anuncia la puesta en libertad del autor (véase A/54/40, párr. 470); en 36 respuestas generales se indica simplemente que se ha conmutado la pena de muerte de los autores. UN ورد 25 رداً مفصلاً في إطار المتابعة، يتبين من 19 منها أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة، ووعد ردان بإجراء تحقيق، وأعلن رد واحد إطلاق سراح صاحب البلاغ (انظرA/54/40، الفقرة 470)؛ وورد 36 رداً عاماً تكتفي بالإشارة إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق أصحاب البلاغات.
    Se han recibido 25 respuestas detalladas sobre las medidas adoptadas; en 19 de ellas se señala que el Estado Parte no aplicará las recomendaciones del Comité, en 2 se promete investigar, y en otra se anuncia la puesta en libertad del autor (véase A/54/40, párr. 470); en 36 respuestas generales se indica simplemente que se ha conmutado la pena de muerte de los autores. UN ورد 25 رداً مفصلاً في إطار المتابعة تبيّن من 19 منها أن الدولة الطرف لن تُنفذ توصيات اللجنة، ووُعد في ردّين منها بإجراء تحقيق، وأُعلن في رد واحد عن إطلاق سراح صاحب البلاغ (انظر A/54/40، الفقرة 470)؛ وورد 36 رداً عاماً تكتفي بالإشارة إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق أصحاب البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more