"ردة الفعل" - Translation from Arabic to Spanish

    • reacción
        
    • respuesta
        
    • reacciones
        
    • reaccionar
        
    Si uno está fuera en una caminata espacial y queda ciego, la reacción natural sería el pánico, pienso. TED حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى، ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد.
    Sin embargo, la reacción vino solo cuando la Canciller Merkel reveló que la estaban espiando. TED وعوضًا، أتت ردة الفعل فقط حين كشف أن أنجيلا ميركل كان يتنصت عليها.
    Aparentemente, ella solo tiene que expresar una opinión para obtener una reacción Open Subtitles من الواضح ، أنها تعبر عن رأيها لأثارة ردة الفعل
    De hecho, si su respuesta hubiera sido positiva no hubiéramos tenido que iniciar nuestro actual programa de ensayos. UN وفي الواقع، لو كانت ردة الفعل ايجابية لما كنا بحاجة إلى إقامة برنامجنا الحالي للتجارب.
    La respuesta palestina incluyó ataques suicidas en Israel y el disparo periódico de cohetes por parte de grupos armados palestinos. UN وشملت ردة الفعل الفلسطينية الهجمات الانتحارية في إسرائيل والقصف المنتظم بالصواريخ من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة.
    Desvelo, solo lo justo, con el fin de provocar las reacciones que me convienen. Open Subtitles أنا أحفظ الأسرار أبوح فقط بما يجب لإنتزاع ردة الفعل التي أحتاجها
    No saben exactamente, como va a reaccionar... Open Subtitles ليسوا واثقون بالضبط كيف ردة الفعل
    Mira, tú piensas tal vez que él estaba teniendo una clase de espasmo, como una reacción a la droga que tomó. Open Subtitles أنظر أنت تعتقد أنه ربما أصيب بنوع من التشنجات نوعٌ ما من ردة الفعل تجاه المخدرات التي شربها؟
    La reacción hostil de la SNA al anuncio de la inspección constituía un claro indicio de que las milicias podían hacer uso de la violencia para oponerse a las inspecciones. UN وأن ردة الفعل العدائية من جانب التحالف الوطني الصومالي على اﻹشعار بالتفتيش كانت مؤشرا واضحا على أن الميليشيات قد تلجأ الى العنف لمقاومة عمليات التفتيش.
    La reacción del público con frecuencia ha sido hostil y el uso del agua no ha disminuido cuando las nuevas tarifas no se han vinculado al consumo. UN وكثيرا ما كانت ردة الفعل العامة معادية ولم ينخفض استعمال المياه في اﻷماكن التي لم تربط بها المعدلات الجديدة بالاستهلاك.
    Cabe preguntarse cuál fue la reacción ante esto y qué medidas están previstas. UN وتساءلت عما كانت ردة الفعل وما هي التدابير المرتقبة.
    Durante más de 60 años, después de terminada la Segunda Guerra Mundial, la reacción internacional ante la comisión de los crímenes más graves era limitada. UN وخلال أكثر من ستين عاما عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، كانت ردة الفعل الدولية محدودة على ارتكاب أخطر الجرائم.
    Imaginé que algunos médicos se inscribirían y otros no, pero no tenía idea de la enorme reacción que provocaría. TED أعتقدت أن بعض الأطباء سيشارك وآخرين لن يشاركوا، لكن لم يكن لدي فكرة عن حجم ردة الفعل العنيفة التي ستحدثها.
    Y cuanto más lo hice, más fuerte fue la reacción. TED وكلما قمت بشيء آخر، كلما كانت ردة الفعل أقوى.
    En parte se obtiene una reacción autoritaria. TED لذلك ففي جزء منه، فإنه يصبح لديكم ردة الفعل الإستبدادية.
    ¿Por qué el VIH nos provoca esta reacción cuando es fácil de manejar? TED لماذا يثير الفيروس ردة الفعل هذه في حين أنه يمكن التحكم فيه بسهولة؟
    Esto en respuesta a los remolques móviles horribles, a los libros obsoletos y los materiales terribles con los que construimos las escuelas hoy en día. TED إنه ردة الفعل للشاحنات المتنقلة المزرية و الكتب الدراسية القديمة و المواد السيئة التي نبني منها مدراسنا هذه الأيام.
    El miedo era la única respuesta natural, la única respuesta humana. TED الخوف كان ردة الفعل العقلانية الوحيدة، ردة الفعل اﻹنسانية الوحيدة.
    Y aunque la respuesta fue favorable de once de los doce participantes, Open Subtitles رغم أن ردة الفعل في صالحنا بين 11 من 12 مشارك
    También era el momento de negociar el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares, sobre todo atendiendo a las vehementes reacciones internacionales contra los ensayos en el Pacífico meridional. UN وكان الوقت قد حان أيضاً للتفاوض على معاهدة حظر التجارب النووية، لأسباب ليس أقلها ردة الفعل الدولية القوية المناهضة للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Les enseñé a dibujar a Spike, como lo hice a ustedes, y quiero que vean sus reacciones cuando hicieron esto. TED علمتهم سبايك، كما علمتكم، وأريدكم أن تلاحظوا ردة الفعل على وجوههم.
    Antes de que pudiera siquiera pensarlo, antes de que pudiera siquiera reaccionar mal, me sentí muy alegre. Open Subtitles قبل ان يمكنني حتى ان افكر بها قبل حتى ان يمكنني ان افسد ردة الفعل كنتُ منتشياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more