| Si uno está fuera en una caminata espacial y queda ciego, la reacción natural sería el pánico, pienso. | TED | حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى، ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد. |
| Sin embargo, la reacción vino solo cuando la Canciller Merkel reveló que la estaban espiando. | TED | وعوضًا، أتت ردة الفعل فقط حين كشف أن أنجيلا ميركل كان يتنصت عليها. |
| Aparentemente, ella solo tiene que expresar una opinión para obtener una reacción | Open Subtitles | من الواضح ، أنها تعبر عن رأيها لأثارة ردة الفعل |
| De hecho, si su respuesta hubiera sido positiva no hubiéramos tenido que iniciar nuestro actual programa de ensayos. | UN | وفي الواقع، لو كانت ردة الفعل ايجابية لما كنا بحاجة إلى إقامة برنامجنا الحالي للتجارب. |
| La respuesta palestina incluyó ataques suicidas en Israel y el disparo periódico de cohetes por parte de grupos armados palestinos. | UN | وشملت ردة الفعل الفلسطينية الهجمات الانتحارية في إسرائيل والقصف المنتظم بالصواريخ من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة. |
| Desvelo, solo lo justo, con el fin de provocar las reacciones que me convienen. | Open Subtitles | أنا أحفظ الأسرار أبوح فقط بما يجب لإنتزاع ردة الفعل التي أحتاجها |
| No saben exactamente, como va a reaccionar... | Open Subtitles | ليسوا واثقون بالضبط كيف ردة الفعل |
| Mira, tú piensas tal vez que él estaba teniendo una clase de espasmo, como una reacción a la droga que tomó. | Open Subtitles | أنظر أنت تعتقد أنه ربما أصيب بنوع من التشنجات نوعٌ ما من ردة الفعل تجاه المخدرات التي شربها؟ |
| La reacción hostil de la SNA al anuncio de la inspección constituía un claro indicio de que las milicias podían hacer uso de la violencia para oponerse a las inspecciones. | UN | وأن ردة الفعل العدائية من جانب التحالف الوطني الصومالي على اﻹشعار بالتفتيش كانت مؤشرا واضحا على أن الميليشيات قد تلجأ الى العنف لمقاومة عمليات التفتيش. |
| La reacción del público con frecuencia ha sido hostil y el uso del agua no ha disminuido cuando las nuevas tarifas no se han vinculado al consumo. | UN | وكثيرا ما كانت ردة الفعل العامة معادية ولم ينخفض استعمال المياه في اﻷماكن التي لم تربط بها المعدلات الجديدة بالاستهلاك. |
| Cabe preguntarse cuál fue la reacción ante esto y qué medidas están previstas. | UN | وتساءلت عما كانت ردة الفعل وما هي التدابير المرتقبة. |
| Durante más de 60 años, después de terminada la Segunda Guerra Mundial, la reacción internacional ante la comisión de los crímenes más graves era limitada. | UN | وخلال أكثر من ستين عاما عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، كانت ردة الفعل الدولية محدودة على ارتكاب أخطر الجرائم. |
| Imaginé que algunos médicos se inscribirían y otros no, pero no tenía idea de la enorme reacción que provocaría. | TED | أعتقدت أن بعض الأطباء سيشارك وآخرين لن يشاركوا، لكن لم يكن لدي فكرة عن حجم ردة الفعل العنيفة التي ستحدثها. |
| Y cuanto más lo hice, más fuerte fue la reacción. | TED | وكلما قمت بشيء آخر، كلما كانت ردة الفعل أقوى. |
| En parte se obtiene una reacción autoritaria. | TED | لذلك ففي جزء منه، فإنه يصبح لديكم ردة الفعل الإستبدادية. |
| ¿Por qué el VIH nos provoca esta reacción cuando es fácil de manejar? | TED | لماذا يثير الفيروس ردة الفعل هذه في حين أنه يمكن التحكم فيه بسهولة؟ |
| Esto en respuesta a los remolques móviles horribles, a los libros obsoletos y los materiales terribles con los que construimos las escuelas hoy en día. | TED | إنه ردة الفعل للشاحنات المتنقلة المزرية و الكتب الدراسية القديمة و المواد السيئة التي نبني منها مدراسنا هذه الأيام. |
| El miedo era la única respuesta natural, la única respuesta humana. | TED | الخوف كان ردة الفعل العقلانية الوحيدة، ردة الفعل اﻹنسانية الوحيدة. |
| Y aunque la respuesta fue favorable de once de los doce participantes, | Open Subtitles | رغم أن ردة الفعل في صالحنا بين 11 من 12 مشارك |
| También era el momento de negociar el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares, sobre todo atendiendo a las vehementes reacciones internacionales contra los ensayos en el Pacífico meridional. | UN | وكان الوقت قد حان أيضاً للتفاوض على معاهدة حظر التجارب النووية، لأسباب ليس أقلها ردة الفعل الدولية القوية المناهضة للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
| Les enseñé a dibujar a Spike, como lo hice a ustedes, y quiero que vean sus reacciones cuando hicieron esto. | TED | علمتهم سبايك، كما علمتكم، وأريدكم أن تلاحظوا ردة الفعل على وجوههم. |
| Antes de que pudiera siquiera pensarlo, antes de que pudiera siquiera reaccionar mal, me sentí muy alegre. | Open Subtitles | قبل ان يمكنني حتى ان افكر بها قبل حتى ان يمكنني ان افسد ردة الفعل كنتُ منتشياً |