"ردت على الدراسة الاستقصائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • respondieron a la encuesta
        
    • respondieron al cuestionario
        
    • que respondieron
        
    I. Lista de los Estados Miembros que respondieron a la encuesta UN الأول قائمة بالدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    II. Lista de las organizaciones de cooperativas de producción y exportaciones agropecuarias que respondieron a la encuesta UN الثاني قائمة بالمنظمات العليا التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    Lista de los Estados Miembros que respondieron a la encuesta UN قائمة بالدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    Los Estados Miembros que respondieron al cuestionario también formularon varias sugerencias para mejorar el método de selección de los temas y cuestiones nuevos. UN 47 - كما قدمت الدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية عدة اقتراحات تتعلق بتحسين طريقة اختيار المواضيع والمسائل الناشئة.
    De acuerdo con los datos de los países donantes que respondieron al cuestionario de 2001, junto con los datos de 2000 para los países que no respondieron para la fecha límite de publicación, o que habían solicitado que la información se obtuviese de la base de datos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la asistencia internacional para actividades de población disminuyó a 2.300 millones de dólares en 2001. UN واستنادا إلى البيانات الآتية من البلدان المانحة التي ردت على الدراسة الاستقصائية لعام 2001، جنبا إلى جنب مع بيانات عام 2000 بالنسبة للبلدان التي لم ترد حتى الموعد النهائي للنشر أو التي طلبت أن يتم الحصول على المعلومات من قاعدة بيانات منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، نقصت المساعدة الدولية المقدمة للأنشطة السكانية فبلغت 2.3 من بلايين الدولارات في عام 2001.
    Esta información figura en el cuadro 1, tanto en lo que respecta a todos los países como a los que respondieron a la sexta encuesta. UN وهذا مبين في الجدول 1، بالنسبة الى جميع البلدان وبالنسبة لتلك الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة.
    Lista de las organizaciones de cooperativas de producción y exportaciones agropecuarias que respondieron a la encuesta UN قائمة بالمنظمات العليا التي ردت على الدراسة الاستقصائية
    Los Estados Miembros que respondieron a la encuesta opinaron positivamente sobre el papel y la imagen de la OSSI en la Organización e hicieron sugerencias sobre el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones y el mejoramiento de las actividades de divulgación. UN وقد قدمت الدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية ردود فعـل إيجابية بشأن دور المكتب في المنظمـة وصورتـه وقدمت اقتراحات بشأن مراقبة ومتابعة التوصيات وتحسين أنشطة التوعية.
    La falta de módulos o la incompatibilidad de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS (70% de los que respondieron a la encuesta). UN عدم وجود نماذج لتخطيط الموارد في المؤسسة أو عدم تطابقها فيما يتعلق بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية (70 في المائة من الجهات التي ردت على الدراسة الاستقصائية).
    La falta de módulos o la incompatibilidad de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS (70% de los que respondieron a la encuesta). UN عدم وجود نماذج لتخطيط الموارد في المؤسسة أو عدم تطابقها فيما يتعلق بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية (70 في المائة من الجهات التي ردت على الدراسة الاستقصائية).
    El Grupo de Trabajo desea agradecer a los Estados que respondieron a la encuesta y los alienta a que hagan públicas sus respuestas. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية ويشجعها على نشر ردودها علناً().
    25. La mayoría de los Estados que respondieron a la encuesta indicaron que ya aplicaban políticas sobre la responsabilidad social de las empresas. UN 25- وأشارت أغلبية الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية إلى أن لديها بالفعل سياسات قائمة بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Esta actitud es predominante en países que respondieron a la encuesta (Argentina, Brasil, Chipre, El Salvador, Fiji y México) y también probablemente en el país que no respondió (Israel). UN ويسود هذا الموقف في بلدان ردت على الدراسة الاستقصائية (الأرجنتين، البرازيل، السلفادور، فيجي، قبرص، المكسيك) ويحتمل أن يسود أيضا في بلد لم يرد على الدراسة (اسرائيل).
    Esto situó el total de Partes que respondieron a la encuesta en 67 (aproximadamente un tercio de las Partes) (véase el gráfico 1). UN وكان أربعة من هؤلاء الأطراف قد شاركوا من قبل عام 2010، مما يعني أن ما مجموعه 67 طرفاً (حوالي ثلث جميع الأطراف) ردت على الدراسة الاستقصائية (انظر الشكل 1).
    Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera que respondieron a la encuesta informaron de que habían adoptado medidas para cumplir el requisito relativo a la transparencia del artículo 12 y facilitar la cooperación con las organizaciones e industrias nacionales pertinentes, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 1) del Acuerdo. UN 67 - أفادت جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الدراسة الاستقصائية بأنها اتخذت تدابير لاستيفاء شروط الشفافية التي نصت عليها المادة 12(49) ولتيسير التعاون مع الوكالات والصناعات الوطنية المعنية وفقا للمادة 10 (1) من الاتفاق.
    Según el Secretario General, el 63% de las misiones que respondieron a la encuesta dijeron que desde que se había establecido el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había mejorado la calidad, la puntualidad y la capacidad de respuesta generales de la dirección y el apoyo prestados (A/65/624, párr. 92). UN ووفقاً للأمين العام، أفادت نسبة 63 في المائة من البعثات التي ردت على الدراسة الاستقصائية عن حدوث تحسينات في الجودة والتوقيت والتجاوب، على وجه الإجمال، في التوجيه والدعم المقدمين منذ إنشاء إدارة الدعم الميداني (A/65/624, الفقرة 92).
    Todos los países que respondieron al cuestionario indicaron que sus regímenes jurídicos nacionales establecían el delito penal específico de secuestro o uno equivalente, como la privación de la libertad, la restricción de la libertad personal, el encarcelamiento falso o ilícito y el rapto. UN 6- أشارت جميع الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية إلى أن نظامها القانوني الداخلي ينص على جريمة الاختطاف الجنائية بالتحديد أو ينص على جريمة مماثلة كالحرمان من الحرية أو تقييد الحرية الشخصية أو السجن الباطل أو الجائر و/أو الخطف.
    Los ocho Estados Miembros que respondieron al cuestionario expresaron una gran variedad de opiniones sobre la medida en que la Comisión cumple su mandato (véase el cuadro 5). UN 38 - أبدت الدول الأعضاء الثماني التي ردت على الدراسة الاستقصائية طائفة واسعة من الآراء بشأن المدى الذي اضطلعت به اللجنة بولايتها (انظر الجدول 5).
    En poco menos de la mitad de los países que respondieron al cuestionario, los casos de secuestro se consideraron inexistentes, insignificantes, sin cambios o en declinación. Se observaron disminuciones notables de los secuestros en particular en Italia y el Perú. UN 12- وفي أقل من النصف بقليل من البلدان التي ردت على الدراسة الاستقصائية اعتبر أن حوادث الاختطاف اما أنها غير موجودة أو غير هامة أو لم تتغير أو آخذة في الانخفاض.() ولوحظ حدوث انخفاض شديد في حوادث الاختطاف بصورة خاصة في إيطاليا وبيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more