"ردوداً خطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuestas por escrito
        
    • respuestas escritas
        
    • por escrito respuestas
        
    • respondido por escrito
        
    • respuesta por escrito
        
    El objetivo de esta lista es facilitar el diálogo entre la delegación del Estado parte y el Comité, y no requiere respuestas por escrito. UN والغرض من القائمة هو توجيه الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، ولا تتطلب ردوداً خطية عليها.
    El objetivo de esta lista es facilitar el diálogo entre la delegación del Estado parte y el Comité, y no requiere respuestas por escrito. UN والغرض من القائمة هو توجيه الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، ولا تتطلب ردوداً خطية عليها.
    Los evaluadores, tres expertos independientes, examinaron archivos detenidamente, recabaron respuestas por escrito a un cuestionario y entrevistaron a más de 100 personas. UN وقد أجرى المقيِّمون، وهم ثلاثة خبراء مستقلون، استعراضاً مركزاً للسجلات، وطلبوا ردوداً خطية على استبيان وزعوه، وأجروا مقابلات مع أكثر من 100 شخص.
    Quienes respondieron a las preguntas proporcionaron respuestas escritas que no coincidían con lo que se había preguntado. UN والذين أجابوا على تلك الأسئلة قدموا ردوداً خطية لا تقابل الأسئلة المطروحة فعليا.
    19. Al 15 de diciembre de 2006, el Grupo de Trabajo no había recibido respuestas escritas de los Gobiernos de Papua Nueva Guinea ni Fiji. UN 19- وبحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، لم يتلقَّ الفريق العامل ردوداً خطية سواء من حكومة بابوا غينيا الجديدة أو من حكومة فيجي.
    El Comité también lamenta que el Estado Parte no haya presentado por escrito respuestas a la lista de cuestiones del Comité. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة.
    Sin embargo, lamenta que el Estado Parte no haya respondido por escrito a la lista de cuestiones (E/C.12/Q/SOL/1). UN غير أنها تُعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة (E/C.12/Q/SOL/1).
    En su 86º período de sesiones, el Comité decidió que se instara a los Estados Partes que presentaran respuestas por escrito a limitarlas a un total de 30 páginas, sin perjuicio de las respuestas orales que pudieran ofrecer además las delegaciones de los Estados Partes, y a enviarlas por lo menos tres semanas antes del examen de los informes a fin de permitir su traducción. UN وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 30 صفحة، دون أن يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من النظر في التقارير لكي يتسنى ترجمتها.
    59. La delegación aseguró que presentaría respuestas por escrito a las demás preguntas que no había respondido plenamente. UN 59- وأكد الوفد أنه سيقدم ردوداً خطية على مسائل أخرى لم تعالج بالكامل.
    El orador asegura al Sr. Buergenthal y a la Sra. Medina Quiroga que su Gobierno presentará respuestas por escrito a las preguntas a las que no ha contestado en la sesión en curso. UN 55 - وأكد للسيد بويرغنثال والسيدة مدينا كيروغا أن حكومته ستقدم ردوداً خطية على الأسئلة التي لم يُرَد عليها في الجلسة الحالية.
    En su 86º período de sesiones, el Comité decidió que se instara a los Estados Partes que presentaran respuestas por escrito a limitarlas a un total de 30 páginas, sin perjuicio de las respuestas orales que pudieran ofrecer además las delegaciones, y a enviarlas por lo menos tres semanas antes del examen de los informes a fin de permitir su traducción. UN وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 3٠ صفحة، دون أن يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل النظر في التقارير بثلاثة أسابيع على الأقل لكي تتسنى ترجمتها.
    54. Por último, agradece al Comité la oportunidad de dialogar y debatir, y dice que se enviarán a los miembros respuestas por escrito a las preguntas que no se respondieron detenidamente. UN 54 - وأخيراً، وجَّهت الشكر إلى اللجنة على الفرصة التي أتيحت من أجل الحوار والنقاش وقالت إن الأعضاء سوف يتلقون ردوداً خطية على الأسئلة التي لم يتم الردّ عليها بصورة كاملة.
    En su 86º período de sesiones, el Comité decidió que se instara a los Estados Partes que presentaran respuestas por escrito a limitarlas a un total de 30 páginas, sin perjuicio de las respuestas orales que pudieran ofrecer además las delegaciones, y a enviarlas por lo menos tres semanas antes del examen de los informes a fin de permitir su traducción. UN وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 3٠ صفحة، دون أن يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل النظر في التقارير بثلاثة أسابيع على الأقل لكي تتسنى ترجمتها.
    En su 86º período de sesiones, el Comité decidió que se instara a los Estados partes que presentaran respuestas por escrito a limitarlas a un total de 30 páginas, sin perjuicio de las respuestas orales que pudieran ofrecer además las delegaciones, y a enviarlas por lo menos tres semanas antes del examen de los informes a fin de permitir su traducción. UN وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 30 صفحة، على أن لا يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل النظر في التقارير بثلاثة أسابيع على الأقل لكي تتسنى ترجمتها.
    En su 15ª sesión, celebrada el 30 de enero, el Comité decidió aplazar su examen de la solicitud de la organización hasta que recibiera las respuestas por escrito completas a algunas de esas y otras preguntas planteadas. UN 38 - وفي الجلسة 15 المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة ريثما تستلم ردوداً خطية كاملة على بعض هذه الأسئلة والأسئلة الإضافية التي طُرحت.
    En su 86º período de sesiones, el Comité decidió que se instara a los Estados partes que presentaran respuestas por escrito a limitarlas a un total de 30 páginas, sin perjuicio de las respuestas orales que pudieran ofrecer además las delegaciones, y a enviarlas por lo menos tres semanas antes del examen de los informes a fin de permitir su traducción. UN وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 30 صفحة، على أن لا يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل النظر في التقارير بثلاثة أسابيع على الأقل لكي تتسنى ترجمتها.
    La Sra. Chanet está preocupada a este respecto porque, cuando el Comité recibe de un Estado parte respuestas escritas en ruso en español o en árabe, por ejemplo, algunos meses antes del examen del informe, esas respuestas son sistemáticamente traducidas al inglés. UN وأعربت السيدة شانيه عن قلقها إزاء ذلك لكون اللجنة، عندما تتلقى من دولة طرف ردوداً خطية بالروسية أو الإسبانية أو العربية مثلاً، قبل استعراض التقرير ببضعة أشهر، فإن هذه الردود تُترجم دائماً إلى الإنكليزية.
    26. La Sra. Waterval indica que en el párrafo 25, en que se menciona el examen de la situación de Belice en ausencia de informe, convendría precisar que el Comité disponía de las respuestas escritas del Estado parte a la lista de cuestiones elaborada en el 106º período de sesiones. UN 26- السيدة واترفال قالت إن من المناسب أن تحدد الفقرة 25 التي أُشيرَ فيها إلى أن اللجنة نظرت في حالة بليز بدون وجود تقرير بأن اللجنة تلقت ردوداً خطية من الدولة الطرف على قائمة المسائل التي طرحتها والمحددة في الدورة السادسة بعد المائة.
    Al 21 de febrero de 2011, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas había recibido respuestas escritas a su cuestionario para el décimo período de sesiones de Bolivia (Estado Plurinacional de), Burkina Faso, Chile, el Ecuador, El Salvador, los Estados Unidos de América, el Níger, el Perú y Suiza. UN 1 - استلم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حتى 21 شباط/فبراير 2011 ردوداً خطية على الاستبيان الذي أعده لغرض دورته العاشرة من كل من إكوادور، وبوركينا فاسو، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وبيرو، وسلفادور، وسويسرا، وشيلي، والنيجر، والولايات المتحدة الأمريكية.
    El Comité invita al Estado parte a presentar por escrito respuestas y observaciones sobre las presentes observaciones finales de carácter provisional, y lo insta a cumplir plenamente en el futuro con sus obligaciones dimanantes del artículo 19 de la Convención. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها ردوداً خطية وتعليقات على هذه الملاحظات الختامية المؤقتة، وهي تحث الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Sin embargo, lamenta que el Estado Parte no haya respondido por escrito a la lista de cuestiones (E/C.12/Q/SOL/1). UN غير أنها تُعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة (E/C.12/Q/SOL/1).
    Las preguntas que no se habían abordado por falta de tiempo recibirían una respuesta por escrito. UN وستقدّم مدغشقر ردوداً خطية على أي أسئلة ظلت بلا إجابة نظراً لضيق الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more