"ردوداً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuestas de
        
    • respuestas del
        
    El Relator Especial agradece a los Gobiernos de la Argentina, Colombia y la India sus respuestas y espera recibir respuestas de los demás Gobiernos. UN ويعرب عن شكره لحكومات الأرجنتين وكولومبيا والهند على ما ورد عنها من ردود ويأمل أن يتلقى ردوداً من حكومات أخرى.
    El Centro recibió respuestas de 60 empleadores, es decir el 57% de los encuestados. UN تلقى المركز ردوداً من 60 صاحب عمل، أو 57 في المائة منهم.
    El GCE recibió respuestas de expertos en representación de 39 Partes no incluidas en el anexo I y 3 organismos bilaterales y multilaterales UN وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف
    En las semanas siguientes el Secretario General recibió respuestas de la mayoría de los miembros del Consejo de Seguridad y de todas las Potencias garantes. UN وخلال اﻷسابيع التالية تلقى اﻷمين العام ردوداً من معظم أعضاء مجلس اﻷمن ومن الدولتين الضامنتين كلتيهما.
    Recibió respuestas del Líbano y del Reino Unido, e insta a los demás Gobiernos a que respondan. UN وتسلمت ردوداً من لبنان والمملكة المتحدة وتحث الحكومات الأخرى على الرد.
    Con posterioridad, el Relator Especial recibió las respuestas de los Gobiernos del Canadá, Cuba, Grecia, Irlanda, el Líbano y la República Democrática del Congo. UN وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك ردوداً من حكومات آيرلندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكندا وكوبا ولبنان واليونان.
    La Misión recibió respuestas de la Autoridad Palestina y las autoridades de Gaza, pero no de Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    La Misión recibió respuestas de la Autoridad Palestina y las autoridades de Gaza, pero no de Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    Al 10 de octubre de 2012, se habían recibido respuestas de cinco Partes. UN وحتى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012، تلقت الأمانة ردوداً من خمسة أطراف.
    Como resultado de ello, el ACNUDH recibió 39 respuestas de Estados, 12 de instituciones nacionales de derechos humanos y 31 de organizaciones de la sociedad civil y otros interesados. UN فكانت النتيجة أن تلقت مفوضية حقوق الإنسان ردوداً من 39 دولةً و12 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان و31 منظمة من المجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة.
    De todas formas, ello no supone en modo alguno que todos los casos de comunicaciones anteriores han sido concluidos a satisfacción del Relator Especial, ya que en diversos casos no ha recibido respuestas de los gobiernos interesados. UN بيد أن هذا لا يعني بحال من الأحوال أن ملفات جميع الحالات المشمولة بالرسائل السابقة قد أُغلقت بما يرضي المقرر الخاص، بالنظر إلى أنه لم يتلق في عدد من الحالات ردوداً من الحكومات المعنية.
    8. El Relator Especial recibió respuestas de siete Estados, a saber, Bangladesh, China, Georgia, Indonesia, el Pakistán, la República de Corea y Singapur. UN 8- وتلقى المقرر الخاص ردوداً من 7 دول، هي إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، جمهورية كوريا، جورجيا، سنغافورة والصين.
    El ACNUDH recibió respuestas de los siguientes Estados: la Argentina, Burkina Faso, Cuba, Italia, México, los Países Bajos, Portugal, la República Checa, la República Islámica del Irán y Suecia. UN وتلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ردوداً من الدول التالية: الأرجنتين وبوركينا فاسو وكوبا والجمهورية التشيكية وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا والمكسيك وهولندا والبرتغال والسويد.
    Se recibieron respuestas de Cuba, la Federación de Rusia, Sudáfrica, el FMI y el Banco Asiático de Desarrollo, que el Experto independiente agradece. UN وتلقى الخبير المستقل ردوداً من كوبا والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وهو يُعرب عن امتنانه لهذه الجهات.
    Al 1º de enero de 2007 el ACNUDH había recibido respuestas de los Gobiernos del Líbano, México y el Togo. UN وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2007، تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ردوداً من حكومات لبنان والمكسيك وتوغو.
    La secretaría envió un cuestionario a todas las ONG indicadas por la Misión Permanente de la India y recibió respuestas de las siguientes: UN وأرسلت الأمانة استبياناً إلى جميع المنظمات غير الحكومية التي أوردتها البعثة الدائمة للهند، وتلقت ردوداً من المنظمات التالية:
    29. En 2007, el Grupo de Trabajo recibió respuestas de los Gobiernos de Belarús y Letonia. UN 29- وفي عام 2007، تلقى الفريق العامل ردوداً من حكومتي بيلاروس ولاتفيا.
    A 30 de junio de 2008, el ACNUDH había recibido las respuestas de 36 países (véase el anexo). UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ردوداً من 36 بلداً (انظر المرفق).
    El PNUMA recibió en total respuestas de 33 países, entre ellas de países de América del Norte, América del Sur, Europa, Asia y África. UN وإجمالاً، تسلم اليونيب ردوداً من ثلاثة وثلاثين بلدا، بما في ذلك ردود من بلدان في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوروبا وآسيا وأفريقيا.
    El GCE obtuvo respuestas de expertos de 39 Partes no incluidas en el anexo I y de 3 organismos bilaterales y multilaterales. UN وتلقى فريق الخبراء الاستشاري ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وثلاث وكالات متعددة وثنائية الأطراف.
    Ha recibido respuestas del Gobierno y de la fuente. UN وقد تلقى ردوداً من الحكومة ومن المصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more