Asimismo, las respuestas de los gobiernos a la solicitud del Secretario General han sido favorables a la elaboración de un instrumento vinculante sobre el tema. | UN | وكانت ردود الحكومات على اﻷسئلة التي وجهها الأمين العام محبذة ﻹعداد صك ملزم في هذا الميدان. |
En el presente informe se resumen las opiniones recogidas en las respuestas de los gobiernos a dicha nota verbal. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية. |
La Asesora Especial espera con interés las respuestas de los gobiernos al cuestionario. | UN | وأعربت عن تطلعها لتلقي ردود الحكومات على الاستبيان. |
En la mayoría de los casos, esta información se había consignado en las respuestas de los gobiernos al cuestionario sobre la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وترد هذه المعلومات، في معظم الحالات، في ردود الحكومات على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج العمل. |
Además, por razones debidas a la forma del debate anual, a la calidad de la respuesta de los gobiernos a los cuestionarios de la CDI o a la reacción de ésta frente a sus informes, ese intercambio no siempre es todo lo productivo que podría ser. | UN | بيد أنه لأسباب تتعلق بشكل المناقشة السنوية، أو بنوعية ردود الحكومات على استبيانات اللجنة، أو بردود فعلها على تقاريرها، فإن ذلك التبادل لا يسفر عن أكبر قدر ممكن من الجدوى. |
Se observó que las respuestas de los gobiernos a las comunicaciones no eran el único indicador para evaluar la eficacia de la labor de los procedimientos especiales. | UN | وأُشير إلى أن ردود الحكومات على الرسائل ليست المؤشر الوحيد لتقييم فعالية عمل الإجراءات الخاصة. |
La serie estadística mundial abarca los últimos ocho años y está basada en las contestaciones de los gobiernos al cuestionario anual de la UNCTAD sobre el mineral de hierro. | UN | وتغطي السلسلة الاحصائية العالمية السنوات العشر اﻷخيرة وتستند الى ردود الحكومات على الاستبيان السنوي المتعلق بركاز الحديد الذي يرسله اﻷونكتاد. |
7. Al igual que en años anteriores, la proporción de respuestas recibidas de los gobiernos a las comunicaciones remitidas durante el período que se examina es gravemente exigua. | UN | وكما هو الحال في السنوات السابقة، كانت نسبة ردود الحكومات على الرسائل الموجّهة إليها خلال الفترة قيد الاستعراض منخفضةً إلى حد يثير الإشكال. |
Las opiniones recogidas en las respuestas de los gobiernos a dicha nota verbal se resumen en la sección III infra. | UN | ويرد في الجزء الثالث أدناه موجز عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية. |
También figuran las respuestas de los gobiernos a esas comunicaciones. | UN | كما يشمل ردود الحكومات على هذه البلاغات. |
las respuestas de los gobiernos a la solicitud del Secretario General de que se designase una entidad encargada de la aplicación de las decisiones de la Cumbre y de las actividades relacionadas con la erradicación de la pobreza en el contexto del Año Internacional sugieren que este proceso ya está en curso. | UN | وتنم ردود الحكومات على طلب اﻷمين العام إليها لتعين مراكز اتصال وطنية لمتابعة مؤتمر القمة وأنشطتها المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق السنة الدولية على أن العمل جار بالفعل في هذه العملية. |
En las respuestas de los gobiernos a la nota verbal del Secretario General, se ha reconocido que es necesario mejorar la capacidad de los pobres de las zonas rurales, especialmente las mujeres. | UN | ٢٤ - وقد اعترف بالحاجة إلى تعزيز قدرات فقراء الريف، وبخاصة الريفيات، في ردود الحكومات على مذكرة اﻷمين العام الشفوية. |
330. El Relator Especial ha tomado nota de que han aumentado las respuestas de los gobiernos a sus comunicaciones. | UN | 330- ولاحظ المقرر الخاص زيادة في ردود الحكومات على رسائله. |
Se basa principalmente en las respuestas de los gobiernos al cuestionario. | UN | وتعتمد هذه النظرة العامة في المقام الأول على ردود الحكومات على الاستبيان. |
El informe se basó en las respuestas de los gobiernos al cuestionario bienal en que se incorporaba una perspectiva de género. | UN | وقد استند التقرير إلى ردود الحكومات على الاستبيان الذي يجري كل سنتين والذي يعتمد منظورا جنسانيا. |
En las respuestas de los gobiernos al cuestionario de la OMS también se consignó un grado limitado de desviación y abuso de la droga. | UN | وتشير ردود الحكومات على استبيان منظمة الصحة العالمية أيضا إلى تسريب وتعاط محدودين للعقار. |
En el caso de Asia occidental, las respuestas de los gobiernos al Programa Conjunto OMS/UNICEF de Vigilancia eran insuficientes para sacar conclusiones. | UN | وفي حالة منطقة غربي آسيا، كانت ردود الحكومات على برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف غير كافية للقيام بأي استنتاجات. |
Como es bien sabido, debido a los límites de tiempo la Secretaría no siempre puede tramitar como es debido la información que recibe de los Estados, para no hablar de incorporar la respuesta de los gobiernos a los llamamientos de los expertos de la Comisión. | UN | ومن المعروف أنه بسبب القيود الزمنية فإن الأمانة لا تستطيع دائماً أن تعالج على النحو الواجب المعلومات الواردة من الدول وتبدي أي تعليق بشأن تضمين ردود الحكومات على النداءات الموجهة من خبراء اللجنة. |
Se ha puesto de relieve la necesaria objetividad de los informes, que podrían incluir las respuestas de los gobiernos a las conclusiones de los procedimientos especiales. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة تحلي التقارير بالموضوعية، إذ يمكن أن تتضمن هذه التقارير ردود الحكومات على استنتاجات الإجراءات الخاصة. |
La serie estadística mundial abarca los últimos ocho años y está basada en las contestaciones de los gobiernos al cuestionario anual de la UNCTAD sobre el mineral de hierro. | UN | وتغطي السلسلة الاحصائية العالمية السنوات الثماني اﻷخيرة وتستند الى ردود الحكومات على الاستبيان السنوي المتعلق بركاز الحديد الذي يرسله اﻷونكتاد. |
7. Al igual que en años anteriores, la proporción de respuestas recibidas de los gobiernos a las comunicaciones remitidas durante el período que se examina es gravemente exigua. | UN | 7- وكما حدث في السنوات السابقة، كانت نسبة ردود الحكومات على الرسائل الموجهة إليها خلال الفترة قيد الاستعراض بنسبة منخفضة انخفاضاً إشكالياً. |
El examen de las respuestas gubernamentales al cuestionario muestra que en muchos países se ha logrado un cierto progreso, en distintos grados, en las esferas siguientes: | UN | 408 - وأظهر استعراض ردود الحكومات على الاستبيان حدوث درجات متفاوتة من التقدم في كثير من البلدان في المجالات التالية: |