"ردود الدول على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las respuestas de los Estados a
        
    • las respuestas de los Estados al
        
    • sus respuestas a los
        
    las respuestas de los Estados a la segunda nota verbal también se incluyen en el presente informe. UN وترد ردود الدول على المذكرة الشفوية الثانية في هذا التقرير أيضاً.
    Conclusiones sustantivas extraídas de las respuestas de los Estados a la lista de verificación para la autoevaluación UN الاستنتاجات الموضوعية المستخلصة من ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    las respuestas de los Estados a esas amenazas deben ser calibradas para evitar un mayor debilitamiento de la democracia. UN ويجب أن تكون ردود الدول على هذه التهديدات محددة بدقة من أجل تجنب المزيد من إضعاف الديمقراطية.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    5. Instamos a los Estados Parte a que asignen alta prioridad a atender las necesidades de asistencia técnica señaladas y definidas como prioritarias en sus respuestas a los cuestionarios generales de autoevaluación y en los informes de los países; UN 5 - نحث الدول الأطراف على أن تعطي أولوية عليا لتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حُددت ورتّبت حسب أولويتها في ردود الدول على قوائم التحقق المرجعية للتقييم الذاتي الشاملة والتقارير القطرية؛
    las respuestas de los Estados a las comunicaciones dirigidas en el marco del informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones figuran a continuación. UN 55 - وترد أدناه ردود الدول على الرسائل الموجهة في إطار التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين:
    Situación de las respuestas de los Estados a los cuestionarios sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos: segundo ciclo de presentación de informes UN وضعية ردود الدول على الاستبيانات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: دورة الإبلاغ الثانية
    1. En el presente documento se proporciona información sobre la situación de las respuestas de los Estados a los cuestionarios correspondientes al segundo ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de: UN 1- تتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن وضعية ردود الدول على استبيانات دورة الإبلاغ الثانية بشأن تنفيذ ما يلي:
    Situación de las respuestas de los Estados a los cuestionarios sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos: segundo ciclo de presentación de informes - Nota de la Secretaría UN وضعية ردود الدول على الاستبيانات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها دورة الإبلاغ الثانية: مذكّرة من الأمانة
    También se han incluido las respuestas de los Estados a esas comunicaciones recibidas hasta el 19 de marzo de 2010. UN وأُدرجت في هذا الفصل أيضاً ردود الدول على تلك الرسائل التي وردت قبل 19 آذار/مارس 2010.
    36. El Grupo Intergubernamental también recomendó que se pida al Secretario General que publique las respuestas de los Estados a las solicitudes que se les dirigieron, en calidad de anexos a este informe. UN ٣٦ - ويوصي الفريق الحكومي الدولي أيضا بدعوة اﻷمين العام الى أن يصدر إضافات الى هذا التقرير تتضمن ردود الدول على الطلبات المرسلة اليها.
    c) las respuestas de los Estados a las comunicaciones transmitidas; UN )ج( ردود الدول على الرسائل الموجهة إليها؛
    1. El presente documento contiene figuras en que se reflejan las respuestas de los Estados a los cuestionarios correspondientes a los ciclos de presentación de informes primero y segundo relativos a la aplicación de: UN 1- تتضمّن هذه الوثيقة رسوما بيانية توضّح ردود الدول على الاستبيانات المتعلقة بدورتي الإبلاغ الأولى والثانية بشأن تنفيذ الصكوك التالية:
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN 92 - وهذا ما يستفاد من ردود الدول على استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات.
    Como se indica en las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión y como se desprende de la realidad de los hechos en los usos de las aguas, los artículos tienen que regular tanto las repercusiones de la navegación sobre otros usos de las aguas como las de otros usos de las aguas sobre la navegación. UN وكما تبين ردود الدول على استبيان اللجنة، وكذلك الحقائق المتعلقة باستخدامات المياه، فإن أثـر الملاحــة علـى الاستخدامات اﻷخرى للمياه وأثر الاستخدامات اﻷخرى على الملاحة يجب أن يبحثا في هذه المواد.
    El cuadro I infra se ha preparado a la luz de las respuestas de los Estados al cuestionario relativo a las reservas. UN ٩٣٢ - وقد وضع الجدول ١ الوارد أدناه استنادا إلى ردود الدول على الاستبيان المتعلق بالتحفظات.
    Aparte de eso, sin embargo, los motivos que llevan a los Estados a recurrir a ese procedimiento parecen sumamente diversos como lo demuestran, en particular, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas a los tratados. UN غير أنه فيما يتعلق بما يتعدى ذلك، يبدو أن الدوافع التي تحث الدول على اللجوء إلى هذه العملية متنوعة إلى حد ما، وفقا لما تشهد به على نحو خاص ردود الدول على الاستبيان المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    9. El presente informe se centra entonces en esa práctica recopilada y organizada, que completa la antes recibida por los gobiernos en sus respuestas a los cuestionarios preparados por la Comisión, de la cual se pretenden extraer algunas conclusiones que permitan determinar la existencia de principios o normas de origen consuetudinario que regulen la materia. UN 9 - وسيركز هذا التقرير على هذه الممارسة الموجزة والمنظمة التي تتمم ما ورد في ردود الدول على الأسئلة التي أعدتها اللجنة، وسيسعى إلى استخلاص بعض النتائج التي تسمح بتحديد ما إذا كانت ثمة مبادئ أو قواعد ذات مصدر عرفي تنظم المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more