"ردود من الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuestas de los gobiernos
        
    • respuesta de los gobiernos
        
    • respuestas de gobiernos
        
    • respondido los Gobiernos
        
    Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. UN وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا.
    Al 26 de junio de 2002 se habían recibido respuestas de los gobiernos de Argentina, Cuba y Guatemala. UN وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا.
    El Grupo de Trabajo consideró que dicha cooperación era imprescindible para cumplir eficazmente el mandato que se le había encomendado y señaló a ese respecto la importancia de recibir respuestas de los gobiernos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التعاون أساسي لأدائه واجباته بفعالية، ملاحظا في هذا الصدد أهمية تلقي ردود من الحكومات.
    47. Preocupa al Grupo la falta de respuesta de los gobiernos a sus peticiones de información. UN ٧٤- ومما يقلق الفريق عدم ورود ردود من الحكومات على الطلبات التي وجهها اليها للحصول على معلومات.
    47. Preocupa al Grupo la falta de respuesta de los gobiernos a sus peticiones de información. UN ٧٤- ومما يقلق الفريق عدم ورود ردود من الحكومات على الطلبات التي وجهها اليها للحصول على معلومات.
    Se recibieron respuestas de gobiernos e instituciones gubernamentales de 25 Estados. UN ووردت ردود من الحكومات والمؤسسات الحكومية في 26 دولة.
    Hasta la fecha han respondido los Gobiernos siguientes: Argelia, México y Suecia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea). UN ووردت حتى الآن، ردود من الحكومات التالية: الجزائر والسويد (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمكسيك.
    Puesto que, de todas formas, esta es una responsabilidad gubernamental, a continuación solamente se informa de las respuestas de los gobiernos. UN ونظراً لأن هذا الأمر من مسؤولية الحكومات فقط فإنه لم ترد إلا ردود من الحكومات فيما بعد.
    42. Al 26 de abril de 1994, se habían recibido respuestas de los gobiernos siguientes: UN ٤٢ - وحتى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وردت ردود من الحكومات التالية:
    Hasta el día 23 de julio de 1999, se habían recibido respuestas de los gobiernos siguientes: Ecuador, Jamaica, Kuwait y la República Árabe Siria. UN ٤ - وحتى ٣٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، وردت ردود من الحكومات التالية: إكوادور وجامايكا والكويت والجمهورية العربية السورية.
    Hasta la fecha no se han recibido respuestas de los gobiernos. UN ولم ترد حتى الآن أي ردود من الحكومات.
    Al 1° de agosto de 2004, se habían recibido respuestas de los gobiernos de Burkina Faso, Georgia, Kenya, Kuwait, Mauricio y México. UN وحتى 1 آب/أغسطس 2004، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: بوركينا فاسو وجورجيا والكويت وكينيا والمكسيك وموريشيوس.
    En todo caso, como ocurría con el estudio de las comunicaciones enviadas, una lectura analítica de las respuestas de los gobiernos recibidas hasta ahora permite determinar algunas pautas evidentes, que se describen a continuación. UN ومع ذلك، وكما في تحليل الرسائل المرسلة، فإن قراءة تحليلية لما ورد حتى الآن من ردود من الحكومات تتمخض عنها بعض الأنماط الواضحة، التي يرد شرحها أدناه.
    El Grupo de Trabajo reitera su interés en recibir las respuestas de los gobiernos interesados acerca de las denuncias presentadas y considera que las respuestas a sus comunicaciones son una parte importante de la cooperación de los gobiernos con su mandato. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن رغبته في تلقي ردود من الحكومات المعنية فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة، ويَعتبر الرد على رسائله جزءا هاما من تعاون الحكومات مع ولايته.
    El Grupo de Trabajo reitera su interés en recibir las respuestas de los gobiernos pertinentes en relación con las denuncias presentadas y considera que la respuesta a sus comunicaciones es un componente importante de la cooperación de los gobiernos respecto de su mandato. UN ويكررؤكد الفريق العامل الإعراب عن رغبته من جديد اهتمامه بفي تتلقي ردود من الحكومات المعنية فيما يتعلق بالمزاعم التي لإدعاءات المقدمة،ها ويعتبررى أن الردود على رسائله تعد عنصراًجزءا هاماً من لتعاون هذه الحكومات مع فيما يتعلق بولايته.
    4. Hasta el 26 de septiembre de 1994 se habían recibido respuestas de los gobiernos de los siguientes Estados: Argentina, Australia, Bahrein, Filipinas y República Federativa de Yugoslavia. UN ٤- وبحلول ٦٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: اﻷرجنتين واستراليا والبحرين وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والفلبين.
    19. El presente capítulo contiene breves resúmenes de las denuncias generales enviadas por carta a los gobiernos, así como un desglose numérico de casos individuales de presunta tortura y los llamamientos urgentes transmitidos a cada país, y los casos de denuncias y llamamientos urgentes respecto de los cuales se recibió respuesta de los gobiernos. UN ٩١- ويتضمن هذا الفصل ملخصات موجزة للادعاءات العامة التي أحيلت بموجب رسائل إلى الحكومات، ويتضمن كذلك تصنيفاً عددياً للحالات الفردية التي تنطوي على ادعاءات بوقوع تعذيب، وللنداءات العاجلة التي وُجﱢهت إلى البلدان المعنية، وحالات الادعاءات والنداءات العاجلة التي وردت بشأنها ردود من الحكومات.
    33. Pide también al Relator Especial que utilice al máximo todas las fuentes apropiadas de información, incluidas las visitas a los países y la evaluación de los medios de comunicación, y que trate de obtener respuesta de los gobiernos respecto de las denuncias; UN 33- تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يستفيد استفادة تامة من جميع مصادر المعلومات المناسبة، بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط الإعلام الجماهيرية، وأن يسعى إلى الحصول على ردود من الحكومات فيما يخص المزاعم؛
    33. Pide también al Relator Especial que utilice al máximo todas las fuentes apropiadas de información, incluidas las visitas a los países y la evaluación de los medios de comunicación, y que trate de obtener respuesta de los gobiernos respecto de las denuncias; UN 33- تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يستفيد استفادة تامة من جميع مصادر المعلومات المناسبة، بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط الإعلام الجماهيرية، وأن يسعى إلى الحصول على ردود من الحكومات فيما يخص المزاعم؛
    Se recibieron respuestas de gobiernos y otros interesados directos que participan en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وتم تلقي ردود من الحكومات والجهات المعنية الأخرى المشاركة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Se recibieron cuatro respuestas de gobiernos en las que por abrumadora mayoría estuvieron de acuerdo en que el establecimiento de relaciones entre las empresas transnacionales y las PYMES podía tener un efecto positivo en el crecimiento y el desarrollo nacionales, en especial para aumentar la capacidad productiva del sector empresarial. UN ووردت أربعة ردود من الحكومات. واتفقت الردود إلى أقصى حد على أن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تحدث تأثيرا إيجابيا على النمو والتنمية على المستوى الوطني وبخاصة لتعزيز القدرة الإنتاجية لقطاع المشاريع.
    Hasta la fecha han respondido los Gobiernos siguientes: Argelia, Canadá (que contestó que no tenía nada que informar), la Federación de Rusia, Jordania, Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) y Qatar. UN ووردت حتى الآن، ردود من الحكومات التالية: الاتحاد الروسي، والأردن، والبرتغال (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أيضا أعضاء في الاتحاد الأوروبي)، والجزائر، وقطر، وكندا (التي أفادت بأنه ليس لديها ما تبلغ عنه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more