"ردَّت على" - Translation from Arabic to Spanish

    • respondieron al
        
    • presentaron el
        
    • respondieron a
        
    126. Ninguno de los países que respondieron al cuestionario permiten que las ejecuciones sean públicas. UN 126- ولا يسمح أي من البلدان التي ردَّت على الاستبيان بتنفيذ الإعدامات علنا.
    La Organización Mundial de Aduanas fue utilizada por menos de la mitad de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario. UN وكانت أقل من نصف الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان تستعين بالمنظمة العالمية للجمارك.
    En 2010, de los 82 Estados Miembros y territorios que respondieron al cuestionario para los informes anuales, casi la mitad comunicó las percepciones de los expertos sobre las tendencias del uso de drogas. UN ففي عام 2010، أبلغ نحو نصف عدد الدول الأعضاء والأقاليم التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وعددها 82 دولة وإقليما، عن آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    Porcentaje de Estados Miembros que respondieron al cuestionario para los informes anuales, por continentes UN نسبة الدول الأعضاء، في كل منطقة فرعية، التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية
    Eso se complica aún más por la falta de respuestas con relación a algunos de esos servicios entre los países que sí presentaron el cuestionario. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ البلدان التي ردَّت على الاستبيان لم تجب عن الأسئلة المتعلقة ببعض هذه الخدمات.
    51. De los 74 Estados Miembros encuestados, 58 respondieron a las preguntas de la sección sobre el blanqueo de dinero. UN 51- وقدَّمت 58 دولة من الدول الأعضاء الـ74 التي ردَّت على الاستبيان ردًّا على الباب المتعلق بغسل الأموال.
    Es notable observar que la cobertura de la mayoría de los servicios sobre cuya prestación se informó era baja o media, y en aproximadamente la mitad de los 50 Estados Miembros que respondieron al cuestionario era alta la cobertura de solo la mitad de los servicios sobre los que informaron. UN ومن اللافت للنظر أنَّ معظم الخدمات أفيد بأنها تقدم بتغطية منخفضة أو متوسطة، وأبلغ بأنَّ نصف الخدمات فقط يقدّم بتغطية عالية في نحو نصف الدول الأعضاء الخمسين التي ردَّت على الاستبيان.
    Se informó al Comité de Expertos de las medidas adoptadas por 30 de los 51 países que respondieron al cuestionario distribuido por al OMS en 2008 como preparativo de la reunión. UN أحيطت لجنة الخبراء علماً بالتدابير التي اتخذها 30 بلداً من أصل 51 بلدا من البلدان التي ردَّت على الاستبيان الذي عمَّمته منظمة الصحة العالمية في عام 2008 في إطار التحضير للاجتماع.
    120. De los Estados que respondieron al cuestionario, Belarús, Marruecos y Mongolia indicaron que los condenados a muerte eran ejecutados por un pelotón de fusilamiento; Malasia y el Japón utilizan el ahorcamiento. UN 120- وأشارت بيلاروس والمغرب ومنغوليا، وهي من بين الدول التي ردَّت على الاستبيان، إلى أنها تنفذ حكم الإعدام رميا بالرصاص بواسطة فرق الإعدام؛ بينما أشارت ماليزيا واليابان إلى أنهما تنفذانه شنقا.
    59. La cuarta parte de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario habían concertado acuerdos o memorandos de entendimiento bilaterales o multilaterales en materia de extradición con un número de países que variaba entre 3 y 74. UN 59- ذكرت ربع الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّها أبرمت اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين مع بلدان يراوح عددها بين 3 و74.
    14. Con respecto a la oferta de drogas, actualmente están permitidas legalmente técnicas de investigación especiales en casi todos los países que respondieron al cuestionario para los informes anuales. UN 14- وفيما يتعلق بعرض المخدِّرات، أصبحت أساليب التحري الخاصة مسموحاً بها قانوناً في جميع البلدان التي ردَّت على استبيان التقارير السنوية تقريباً.
    16. En 2012 la mayoría de los países que respondieron al cuestionario para los informes anuales informaron de la designación de oficiales de enlace y la iniciación de operaciones conjuntas e intercambio de información con otros países. UN 16- في عام 2012، أفادت غالبية البلدان التي ردَّت على استبيان التقارير السنوية بأنها انتدبت موظفي اتصال، وقامت بعمليات مشتركة وبتبادل للمعلومات مع بلدان أخرى.
    66. De los 74 Estados Miembros que respondieron al cuestionario, solo 15 dijeron contar con legislación, reglamentos o procedimientos nuevos para la protección de las víctimas y los testigos, mientras que más de 30 no los tenían y el resto no respondió a la pregunta. UN 66- ومن بين الدول الأعضاء الـ74 التي ردَّت على الاستبيان، ذكرت 15 دولة فقط أنَّ لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات جديدة لحماية الضحايا والشهود، وذكرت أكثر من 30 دولة أنَّه ليس لديها مثل هذه التشريعات أو القواعد أو الإجراءات، ولم ترد الدول المتبقية على هذا السؤال.
    Entre los países que respondieron al cuestionario para los informes anuales, Belarús informó de un aumento en el consumo de opioides, mientras que en Bulgaria y la República de Moldova su consumo había sido estable y en la Federación de Rusia y Ucrania se habían observado tendencias decrecientes. UN 66- ومن بين البلدان التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، أبلغت بيلاروس عن زيادة في تعاطي شبائه الأفيون، بينما أفادت بلغاريا وجمهورية مولدوفا بأنَّ تعاطيها مستقر، ولوحظ تراجع تعاطيها في الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    Con respecto al enfoque temático del informe, los proyectos de desarrollo a gran escala y las actividades de los defensores de los derechos humanos, la Relatora Especial querría dar las gracias a todos los Estados Miembros, a las instituciones nacionales de derechos humanos y a las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario sobre este asunto. UN 2 - وفيما يتعلق بالتركيز المواضيعي للتقرير والمشاريع الإنمائية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان تود المقررة الخاصة أن تُعرب عن الشكر لجميع الدول الأعضاء، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية التي ردَّت على استبيانها بشأن الموضوع.
    Los Estados Miembros que respondieron al cuestionario indicaron que habían realizado las siguientes actividades de aplicación de la ley: rastreo del producto del delito (35 Estados Miembros), incautación del producto del delito (32), embargo preventivo del producto del delito (31) y decomiso del producto del delito (31). UN وأشارت الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان إلى أنَّها نفَّذت أنشطة إنفاذ القوانين التالية: تعقُّب عائدات الجريمة (35 دولة عضوا) ومصادرة عائدات الجريمة (32 دولة عضوا) وتجميد عائدات الجريمة (31 دولة عضوا) ومصادرة عائدات الجريمة (31 دولة عضوا).
    3. Cabe señalar que un gran número de países no respondió al cuestionario; a esto se suma el hecho de que no todos los países que presentaron el cuestionario respondieron a todas las preguntas. UN ٣- ومن المهم الإشارة إلى أنَّ عددا كبيرا من البلدان لم يردَّ على الاستبيان؛ وعلاوة على ذلك فإنَّ البلدان التي ردَّت على الاستبيان لم تجب جميعها عن كلِّ الأسئلة الواردة فيه.
    17. Las respuestas de los países que presentaron el cuestionario indicaron que los servicios eran menos frecuentes en las instituciones penitenciarias que en el ámbito comunitario. UN ١٧- وفي البلدان التي ردَّت على الاستبيان، كان عدد حالات الإبلاغ عن وجود خدمات في بيئات السجون أقل منه على مستوى المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more