8.1. Mediante carta de 24 de octubre de 2001 el autor respondió a la exposición del Estado Parte en cuanto al fondo. | UN | 8-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
5. En una carta recibida en febrero de 2001, el autor respondió a los comentarios del Estado Parte. | UN | 5- في رسالة وردت في شباط/فبراير 2001، رد صاحب البلاغ على تعليقات الدولة الطرف. |
5.1. Por carta de fecha 22 de abril de 2002, el autor respondió a las alegaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2002. |
5.1. El 25 de mayo de 2001, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 في 25 أيار/مايو 2001، رد صاحب البلاغ على الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف. |
respuesta del autor a las observaciones del Estado Parte | UN | رد صاحب البلاغ على الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف |
5.1. El 16 de junio de 2000, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 في 16 حزيران/يونيه 2000، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1. Por carta de fecha 27 de agosto de 2003, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 برسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2003، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1. El 10 de octubre de 2003, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
El 30 de abril de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. | UN | في 30 نيسان/أبريل 2007، رد صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف. |
El 2 de mayo de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. | UN | في 2 أيار/مايو 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
5.1. El 15 de enero de 2006 el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | 5-1 في 15 كانون الثاني/يناير 2006، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
el autor respondió a la comunicación del Estado parte y observa que si bien el Estado parte sostiene que ha quedado demostrada la culpabilidad del Sr. Boyumorodv, no indica qué medidas se tomaron para reparar la violación de sus derechos en el contexto de lo dictaminado por el Comité. | UN | رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف، وأشار إلى أن الدولة الطرف تعتبر أن إدانة السيد بويمورودوف قد ثبتت، لكنها لا تشير إلى الإجراءات المتخذة لإنصافه على انتهاك حقوقه في إطار آراء اللجنة. |
5.1 El 19 de noviembre de 2007 el autor respondió a las observaciones del Estado parte. | UN | 5-1 في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رد صاحب البلاغ على تعليقات الدولة الطرف. |
5.1 El 19 de noviembre de 2007 el autor respondió a las observaciones del Estado parte. | UN | 5-1 في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رد صاحب البلاغ على تعليقات الدولة الطرف. |
El 10 de abril de 2010, el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | في 10 نيسان/أبريل 2010، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
5. Con fecha 6 de julio de 2005, el autor respondió a las observaciones del Estado parte. | UN | 5- في 6 تموز/يوليه 2005، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
8.1 El 5 de febrero de 2010, el autor respondió a la solicitud de aclaraciones adicionales formulada por el Comité. | UN | 8-1 وفي 5 شباط/فبراير 2010، رد صاحب البلاغ على طلبات استيضاحية أخرى وردت من اللجنة. |
7.1 El 13 de agosto y el 14 de diciembre de 2009, el autor respondió a las observaciones del Estado parte. | UN | 7-1 في 13 آب/أغسطس و14 كانون الأول/ديسمبر 2009 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
7.1 El 13 de agosto y el 14 de diciembre de 2009, el autor respondió a las observaciones del Estado parte. | UN | 7-1 في 13 آب/أغسطس و14 كانون الأول/ديسمبر 2009 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
respuesta del autor a los informes y las observaciones del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la comunicación | UN | رد صاحب البلاغ على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
En cuanto al fondo, el autor responde a las observaciones del Estado Parte y defiende que las resoluciones supremas de retiro por renovación expedidas por el Gobierno de Alberto Fujimori, no respetaron el debido proceso al no estar motivadas. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالمضمون، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بقوله إن قرار إقصائه الصادر عن حكومة ألبرتو فوخيموري قد صدر دون مراعاة الأصول القانونية ودون ذكر الأسباب الموجبة لذلك. |