"رزمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • paquete
        
    • un conjunto
        
    • paquetes
        
    • bulto
        
    • resmas
        
    • conjunto de
        
    • fajo
        
    • serie
        
    • módulos
        
    • fardo
        
    • montón
        
    • módulo
        
    • el conjunto
        
    • resma
        
    • una pila
        
    Las disposiciones clave del paquete de medidas de desarrollo institucional que nos ocupa hoy parecieran agravar las debilidades institucionales del Consejo. UN ويبدو من المرجح للأحكام الرئيسية في رزمة بناء المؤسسات المعروضة علينا اليوم أن تضاعف مواطن الضعف المؤسسي للمجلس.
    Te mandé un paquete la semana pasada, quizás te llegue el año que viene. Open Subtitles أرسلتُك رزمة الأسبوع الماضي لذا هو سَيَكُونُ في الوسط تماماً السَنَة القادمة.
    Bueno, sólo tenemos un paquete de seis así que menos mal que todas las chicas han dicho que no. Open Subtitles حسنا، لدينا رزمة واحدة من الجعة، لذا، نوعا ما، من الجيد أن كل الفتيات قالوا كلا.
    A esto se suma un conjunto de incentivos para las zonas rurales destinado a atraer y retener personal en zonas de acceso difícil. UN كما تمّ إطلاق رزمة حوافز ريفية بهدف جذب العاملين في القطاع الصحّي والاحتفاظ بهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    El costo del mantenimiento del mencionado paquete ACL es de 600 dólares de los EE.UU. al año por cada uno de los dos paquetes. UN أما تكاليف صيانة رزمة برمجيات مراجعة الحسابات الوارد ذكرها أعلاه فهي 600 دولار أمريكي سنوياً لكل واحدة من الرزمتين.
    Se expresó la opinión de que con esa propuesta se podría tender un puente entre las dos posiciones, puesto que muchos de los Estados que habían propugnado límites inferiores estimaban que la limitación por bulto era la que más protegía al porteador. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ذلك الاقتراح يمكن أن يشكل همزة وصل بين الموقفين، لأن كثيرا من الدول التي تفضل مبالغ أقل تعتبر أن تحديد المبلغ لكل رزمة هو الأكثر حماية للناقل.
    En Jerusalén, se descubrió un proyectil de bazuca en un paquete cerca de la Puerta Nueva de la Ciudad Vieja. UN وفي القدس، اكتُشف صاروخ بازوكا كان مخفيا في رزمة بالقرب من البوابة الجديدة للمدينة القديمة.
    Es también importante tener en cuenta, como parte integrante del mismo paquete de negociación, la cuestión referida a los métodos de trabajo y a los procedimientos del Consejo. UN وكجزء من رزمة التفاوض نفسها يجب أيضا أن نأخذ في الحسبان أساليب عمل المجلس وإجراءاته.
    Para asegurar su aplicabilidad, este paquete de medidas debe incorporar, de manera clara y precisa, las implicaciones financieras y jurídicas que les darán sustento en la práctica. UN ولضمــان امكانية تطبيق رزمة التدابير هذه لا بد وأن توضح بجلاء اﻵثار المالية والقانونية اللازمة لوضعها موضع التنفيذ.
    En la feria mundial EMPRETEC, dos empretecos convinieron en actuar como agentes suyos en la Argentina y el Uruguay, para comercializar el nuevo paquete de informática para el ECG en estos países. UN وفي معرض امبريتيك العالمي، وافق اثنان من منظمي المشاريع على أن يكونا وكيليه في اﻷرجنتين وأوروغواي لتسويق رزمة برنامجه الالكتروني الجديد الخاص بتخطيط القلب، في أولئك البلدين.
    Los gastos iniciales medios suman entre 150.000 y 200.000 euros por paquete. UN وبلغ متوسط التكاليف العامة ما يتراوح بين 150 و200 ألف يورو لكل رزمة.
    Esta iniciativa constituye, como suele decirse, un paquete que debe adoptarse como tal, puesto que tras su adopción la Conferencia decidirá examinar las cuestiones en que convengan los Estados miembros. UN ويمثل هذا الأمر رزمة ينبغي تبنيها كما هي، نظرا إلى أن مؤتمر نزع السلاح سوف يقرر، عقب تبنيه، النظر في المسائل التي اتفقت عليها الدول الأعضاء.
    En el debate general de la Asamblea se formularon diversas propuestas, ya sean elementos concretos de reforma o algo parecido a un conjunto completo de medidas. UN لقد قدمت مقترحات شتى في المناقشة العامة للجمعية، سواء عناصر محددة للاصلاح أو شيء يقترب من رزمة كاملة.
    El Programa de Acción es un conjunto amplio de medidas encaminadas a conseguir un equilibrio entre la población y el desarrollo. UN فبرنامج العمل رزمة كاملة تهدف إلى تحقيق توازن دقيق بين السكان والتنمية.
    En la Villa Olímpica se distribuyeron gratuitamente 100.000 preservativos y productos divulgativos en 50.000 paquetes. UN وفي القرية الأولمبية، جرى توفير 000 50 رزمة تحتوي على 000 100 واق ذكري ومنتجات إعلامية بالمجان.
    16. China propondría que se mantenga el límite por bulto o por kilogramo de las Reglas de La Haya-Visby. UN 16- وتقترح الصين الإبقاء على حد المسؤولية عن كل رزمة أو كيلو المنصوص عليه في قواعد لاهاي-فيسبي.
    En 1998 se compraron únicamente 21.000 resmas, lo que dio lugar a un ahorro de 37.800 dólares; UN وفي عام ١٩٩٨، تم شراء ٠٠٠ ٢١ رزمة من الورق فقط، مما أسفر عن وفر قدره ٨٠٠ ٣٧ دولار؛
    Además, en el conjunto de medidas de Cartagena se condicionaban la coordinación y el apoyo del PNUMA a la solicitud previa de las CP. UN أضف إلى ذلك أن رزمة كارتاخينا تجعل توفير التنسيق والدعم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرهوناً بطلب مؤتمر الأطراف.
    Una viuda con un pequeño fajo de billetes escondido en un azucarero. Open Subtitles أرملة في صحبة رزمة من الفواتير اختفت بعيداً في وعاء السكر
    Por otra parte, si Israel tuviera interés en aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas, entonces nosotros le presentaríamos una serie de resoluciones internacionales que están a la espera de que se las acate. UN أكثر من ذلك، إذا كانت إسرائيل تحب تنفيذ القرارات الدولية، فنحن نضع باسمها رزمة من القرارات برسم التطبيق.
    módulos de capacitación del UNITAR - Gestión de la deuda y financiera - Aspectos jurídicos UN رزمة اليونيتار التدريبية - ادارة الديون والادارة والمالية - الجوانب القانونية
    Cada libra de carne de res, cada tonelada de mineral, todas las frutas, vegetales, cada fardo de heno desde cualquier lado del Mississippi deben pasar a través de nuestro pueblo. Open Subtitles ، كل رطل من اللحم كل طن من المعادن كل فاكهة وخضار وكل رزمة من القش من جانبي الميسيسبي
    Me diste un montón de acciones a cambio de medio sándwich. Open Subtitles لقد اعطيتني رزمة من أسهمك من اجل نصف شطيرة
    Detalles sobre las actividades de cada módulo de trabajo UN تفاصيل الأنشطة المضطلع بها في كل رزمة عمل
    Y tengo membrete, pero podría utilizar una resma de papel cebolla. Open Subtitles ولدي أوراق بيضاء، لكن أريد رزمة من الورق المصفّر.
    Tienen un cavernícola, una lagartija, y una pila de dinero con ojos. Open Subtitles ثمة البدائي، السحلية، ثم رزمة النقود ذات العينين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more