Además, se envían frecuentemente recordatorios a los representantes del FNUAP para velar por el cumplimiento de estos procedimientos. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسﱢلت بصفة متكررة رسائل تذكير إلى ممثلي الصندوق لكفالة الامتثال لهذه اﻹجراءات. |
5. El 25 de enero de 1994 se enviaron recordatorios a Botswana, el Congo, el Zaire y Zambia. | UN | ٥ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وجهت رسائل تذكير إلى الكونغو وبوتسوانا وزائير وزامبيا. |
No obstante, el ACNUR enviará frecuentemente recordatorios a los proveedores de capacitación tanto en las oficinas exteriores como en la sede. | UN | ومع هذا فإن المفوضية سترسل عدة رسائل تذكير إلى مقدمي التدريب في الميدان والمقر. |
Durante el período examinado, habida cuenta de la grave escasez de recursos humanos, la secretaría del Grupo de Trabajo no pudo enviar recordatorios al Gobierno del Irán en relación con los 501 casos restantes. | UN | وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، وبالنظر إلى قلة الموارد البشرية قلة شديدة فإن أمانة الفريق العامل لم تستطع إرسال رسائل تذكير إلى حكومة إيران فيما يخصّ 501 من الحالات المعلقة. |
Así, el 12 de diciembre de 1994 y el 29 de junio de 1995, se enviaron cartas recordatorias a los Estados Partes cuyos informes no se habían presentado en el plazo previsto. | UN | وعليه بُعثت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻷجل المحدد. |
El Comité decidió enviar recordatorios a los Estados Partes que aún no hubiesen presentado su informe. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
El Comité decidió enviar recordatorios a los Estados Partes cuyos informes estaban atrasados. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
El Comité también envió recordatorios a varios Estados partes muy atrasados en la presentación de sus informes iniciales. | UN | وأرسلت اللجنة أيضاً رسائل تذكير إلى عدد من الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية. |
Decidió enviar recordatorios a los Estados partes que tenían atraso en la presentación de informes. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
Decidió enviar recordatorios a los Estados partes que tenían atraso en la presentación de informes. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
Decidió enviar recordatorios a los Estados partes que registraban atraso en la presentación de sus informes. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
Decidió enviar recordatorios a los Estados partes que registraban atraso en la presentación de sus informes. | UN | وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها. |
También se enviaron recordatorios a los Estados partes que aún no habían presentado respuestas sobre las medidas tomadas tras los informes sobre las visitas del Subcomité. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردوداً على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
También se enviaron recordatorios a los Estados partes que aún no habían presentado respuestas sobre las medidas tomadas tras los informes sobre las visitas del Subcomité. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردوداً على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
Enviar recordatorios a los Estados partes en relación con sus compromisos en la etapa de presentación de informes al órgano de tratado. | UN | إصدار رسائل تذكير إلى الدول الأطراف بشأن التزاماتها في مرحلة تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
El 1º de marzo de 1996 se enviaron recordatorios a los Estados Partes cuyos informes no se habían presentado en el plazo previsto. | UN | ووجهت في أوائل آذار/ مارس ٦٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻵجال المحددة. |
En su 78º período de sesiones, el Comité convino en enviar recordatorios a todos los Estados Partes cuyos informes hubiesen acumulado un retraso considerable y en publicar un comunicado de prensa sobre el tema. | UN | ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين على توجيه رسائل تذكير إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها وعلى إصدار بيان صحفي عن هذا الموضوع. |
La Subdivisión de Servicios de Auditoría continuará enviando recordatorios a los países que no hayan presentado planes de auditoría o cuyos planes no se conformen a los requisitos del UNFPA. | UN | 535- سيواصل فرع خدمــات مراجعــة الحسابــات إرســال رسائل تذكير إلى البلدان التي لم تقدم خطط مراجعة حسابات أو البلدان التي لا تتفق خططها مع اشتراطات الصندوق. |
314. Durante el período examinado, la secretaría del Grupo de Trabajo no pudo cursar recordatorios al Gobierno de Yugoslavia por lo que respecta a los 15 casos pendientes. No puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | 314- ولم يكن بوسع أمانة الفريق العامل أن توجِّه خلال الفترة قيد الاستعراض رسائل تذكير إلى حكومة يوغوسلافيا فيما يتعلق ب15 حالة معلقة، وعليه ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا مكان وجودهم. |
Así, el 12 de diciembre de 1994 y el 29 de junio de 1995, se enviaron cartas recordatorias a los Estados Partes cuyos informes no se habían presentado en el plazo previsto. | UN | وعليه بُعثت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻷجل المحدد. |
Trinidad y Cuatro dictámenes que consideran ha habido violaciones; se Tabago han recibido dos respuestas sobre el seguimiento y en dos casos no se ha recibido respuesta alguna pese a los recordatorios enviados al Estado Parte. | UN | ترينيداد وتوباغو أربعة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ وورد ردان للمتابعة؛ ولم ترد ردود متابعة في حالتين، على الرغم من توجيه رسائل تذكير إلى الدولة الطرف. |