"رسالة إلى الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • una carta al Secretario General
        
    • escribió al Secretario General
        
    • una carta dirigida al Secretario General
        
    • comunicación al Secretario General
        
    • dirigió al Secretario General una
        
    • al Secretario General una carta
        
    • escribió nuevamente al Secretario General
        
    • una carta de
        
    Por consiguiente, con el acuerdo de los miembros del Consejo, el Presidente del Consejo envió una carta al Secretario General en la que sugirió que pusiera su informe a disposición de la Asamblea General. UN وبناء على ذلك وجه الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، رسالة إلى الأمين العام يقترح فيها إتاحة تقريره للجمعية العامة.
    Se acordó que el Presidente dirigiera una carta al Secretario General para agradecerle el informe. UN وجرى الاتفاق على أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام يعرب فيها عن تقدير اللجنة للتقرير.
    El Presidente del Consejo de Seguridad envió una carta al Secretario General en la que señalaba las esferas de debate que había que tener en cuenta. UN ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام تشير إلى مجالات المناقشة التي سيجري تناولها.
    En respuesta a la resolución, la Alta Comisionada escribió al Secretario General de la UNCTAD el 22 de junio de 2001 como primera medida del proceso de consulta. UN وعلى سبيل الاستجابة لمقتضيات القرار، أرسلت المفوضة السامية رسالة إلى الأمين العام للأونكتاد في 22 حزيران/يونيه 2001 كخطوة أولى في عملية التشاور.
    El Comité tuvo noticia de que el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas también había planteado su interés por ese asunto en una carta dirigida al Secretario General. UN وأُبلغت اللجنة بأن فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة كان قد أعرب أيضا في وقت سابق عن قلقه إزاء هذه المسألة في رسالة إلى الأمين العام.
    La Junta de Consejeros convino en que el Presidente debería escribir una carta al Secretario General en la que abordase las cuestiones suscitadas a partir de esa ponencia. UN ووافق مجلس الأمناء على ضرورة أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام حول متابعة المسائل الناشئة عن تلك الإحاطة.
    El Grupo de Trabajo acordó recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN 8 - واتفق الفريق العامل على أن يوصي رئيس مجلس الأمن بإحالة رسالة إلى الأمين العام:
    El Consejo señala que el Gobierno de Timor Oriental presentó hoy una carta al Secretario General en la que solicita ser admitido como miembro de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن حكومة تيمور الشرقية قد وجهت اليوم رسالة إلى الأمين العام تطلب فيها قبول تيمور الشرقية عضوا في الأمم المتحدة.
    El 19 de septiembre de 2003, el Primer Ministro de Etiopía escribió una carta al Secretario General Kofi Annan en que denunció la decisión como " ilícita, injusta e irresponsable " y rechazó el proceso de demarcación. UN في 19 أيلول/ سبتمبر 2003، بعث رئيس وزراء إثيوبيا رسالة إلى الأمين العام كوفي أنان يندد فيها بالقرار ويصفه بأنه " غير شرعي وغير عادل وغير مسؤول " ويرفض عملية ترسيم الحدود.
    El mismo día, remitimos una carta al Secretario General Ban Ki-moon en la que expresamos nuestro desacuerdo respecto de la manera en que había tratado la solicitud de admisión de Taiwán en las Naciones Unidas. UN وفي اليوم نفسه، وجهنا أيضا رسالة إلى الأمين العام بان كي مون، نعرب فيها عن عدم موافقتنا على الطريقة التي عالج بها طلب تايوان لعضوية الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo acordó también recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad dirigiera una carta al Secretario General: UN 12 - ووافق الفريق العام أيضا على أن يوجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    De conformidad con el procedimiento establecido en años anteriores, dirigí una carta al Secretario General de la Conferencia de Desarme para transmitirle dichos informes. UN وعملاً بالإجراءات المعمول بها في السنوات السابقة، وجهت رسالة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح لأنقل إليه ما جاء في التقارير.
    El Comité alienta al Estado parte a que envíe una carta al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de notificarle su aprobación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إرسال رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تُخطِره فيها بتأييد الدولة الطرف للتعديل المقترح إدخاله على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    El 3 de diciembre de 2010, el Sr. Muiti Muhindo, abogado que representa al Sr. Aloys Tegera, dueño de la finca objeto de controversia, envió una carta al Secretario General en respuesta al informe final del Grupo. UN ففي 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، وجه السيد مويتو موهيندو، وهو محام يمثل مالك المزرعة المتنازع عليها، السيد ألويس تيغيرا، رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، يرد فيها على التقرير النهائي للفريق.
    El Grupo de Trabajo convino en recomendar que la Presidencia del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN 8 -ووافق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    El Grupo de Trabajo convino en recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN ٨ - ووافق الفريق العامل على توصية رئيس مجلس الأمن بأن يحيل رسالة إلى الأمين العام:
    8. El Grupo de Trabajo convino en recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN 8 - واتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيسُ مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    El Sr. John Wolf (Estados Unidos de América) escribió al Secretario General el 9 de junio para comunicarle su dimisión del Colegio de Comisionados con efectos inmediatos. UN 24 - وجه جون وولف (الولايات المتحدة الأمريكية) رسالة إلى الأمين العام مؤرخة 9 حزيران/يونية يقدم له فيها استقالته الفورية من هيئة المفوضين.
    Artículos enumerados en una carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, de fecha 23 de junio de 2002 UN أصناف وردت في رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2002:
    7. Como se indica en el párrafo 3 del memorando del Secretario General, el siguiente Estado Miembro no ha enviado ninguna comunicación al Secretario General: Guinea. UN 7 - ووفقاً لما ورد في الفقرة 3 من مذكرة الأمين العام، لم ترد أي رسالة إلى الأمين العام من الدولة العضو التالية: غينيا.
    El Presidente del Consejo dirigió al Secretario General una carta de fecha 1° de junio (S/2004/440) en respuesta a una carta de fecha 27 de mayo del Secretario General (S/2004/439). UN وجه رئيس المجلس رسالة إلى الأمين العام في 1 حزيران/يونيه (S/2004/440)، ردا على رسالة الأمين العام المؤرخة 27 أيار/مايو (S/2004/439).
    En su 240ª sesión, el Comité decidió enviar al Secretario General una carta de agradecimiento por haber trasmitido el informe al Comité. UN وفي جلستها 240، قررت اللجنة أن توجّه رسالة إلى الأمين العام تشكره فيها على إحالة التقرير إليها.
    168. En 2001, el Presidente del Grupo escribió nuevamente al Secretario General para indicarle que el principio de la auditoría única era una cuestión sobre la que debían decidir los órganos rectores en consulta con sus auditores externos y para proponerle que se estableciera un mecanismo de asesoramiento independiente sobre toda solicitud de auditoría por terceros. UN 168 - وفي عام 2001، وجه رئيس الفريق رسالة إلى الأمين العام أشار فيها إلى أن مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات مسألةٌ يجب أن تحسمها مجالس الإدارة بالتشاور مع مراجعي الحسابات الخارجيين، واقترح إنشاء آلية لإسداء المشورة المستقلة بشأن أي طلب يتعلق بمراجعة الحسابات من جانب طرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more