"رسالة موجهة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Carta dirigida al
        
    • comunicación dirigida al
        
    • una carta dirigida a
        
    • una carta al
        
    • una carta a
        
    • S
        
    • mensaje a
        
    • mensaje dirigido a
        
    • una carta enviada al
        
    • una comunicación a
        
    • una comunicación al
        
    • comunicación dirigida a
        
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Japón y Sudáfrica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي جنوب أفريقيا واليابان
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de México UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل المكسيك الفصل 4
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية
    comunicación dirigida al Gobierno de Myanmar el 12 de octubre de 2004. UN رسالة موجهة إلى حكومة ميانمار، مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Chile y Dinamarca UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لشيلي والدانمرك
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Kazajstán, Tayikistán, Uzbekistán y Kirguistán UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أوزباكستان وطاجيكستان و كازاخستان وقيرغيزيستان
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Canadá UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل كندا الفصل 36
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Arabia Saudita UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل المملكة العربية السعودية
    En una Carta dirigida al Presidente del Comité, Liechtenstein expresó su decepción ante esa decisión. UN وفي رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة، أعربت ليختنشتاين عن أسفها بشأن هذا القرار.
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Eslovaquia y Sudáfrica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Suiza UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل سويسرا الجزء الرابع
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Guinea UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل غينيا الرسالتان المتعلقتان بهندوراس
    Carta dirigida al Secretario General por el representante de la República Centroafricana UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى
    No obstante, en una Carta dirigida al Grupo, el Gobierno de Rwanda negó haber arrestado o detenido a Bigaruka. UN ومع ذلك، أنكرت حكومة رواندا في رسالة موجهة إلى الفريق أن تكون اعتقلت بيغاروكا أو احتجزته.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN يشرفني أن أحيل، طي هذا، رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية أذربيجان.
    Carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Minsk sobre UN رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر مينسك المعني بناغورني كاراباخ والمعقود
    comunicación dirigida al Gobierno del Pakistán el 4 de noviembre de 2004. UN رسالة موجهة إلى حكومة باكستان، مؤرخة 4 تشرين/الثاني نوفمبر 2004.
    comunicación dirigida al Gobierno de los Estados Unidos de América UN رسالة: موجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو.
    En una carta al Presidente, el Comité le advirtió en los términos más enérgicos que no contraviniera el Acuerdo de Arusha. UN وحذرت اللجنة بقوة في رسالة موجهة إلى الرئيس من انتهاك اتفاق أروشا.
    Esta designación podrá hacerse en forma oficiosa, sin necesidad de enmendar el artículo 39 del reglamento de la Asamblea, mediante una carta a su Presidente. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    S/2010/457: Carta dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad UN S/2010/457 - رسالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن
    El resumen debería ser un mensaje a la comunidad internacional sobre la importancia del TNP. UN وينبغي أن يكون الموجز بمثابة رسالة موجهة إلى المجتمع الدولي عن مغزى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    mensaje dirigido a la Conferencia por Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk UN رسالة موجهة إلى المؤتمر من صاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك
    En una carta enviada al Grupo el 29 de enero de 2010, Serbia no confirmó ni negó los hechos. UN 104 - وفي رسالة موجهة إلى الفريق مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2010، لم تؤكد صربيا تلك الادعاءات أو تنفها.
    40. El Secretario Ejecutivo del CDB, en una comunicación a la Reunión de Expertos, aludió a la Iniciativa BIOTRADE como un ejemplo de programa que tenía por finalidad fomentar los tres objetivos del Convenio. UN ٠٤- وقد أشار اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، في رسالة موجهة إلى اجتماع الخبراء إلى مبادرة " التجارة الاحيائية " بوصفها " مثلاً على البرامج التي تهدف إلى مواصلة اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية " .
    191. En su informe de 1992 a la Comisión (E/CN.4/1992/55), el Relator Especial se refirió a una comunicación al Pakistán acerca de una niña que había sido secuestrada en Bangladesh y llevada al Pakistán. UN ١٩١ - وقد أشار المقرر الخاص في تقريره المرفوع إلى اللجنة عن عام ١٩٩٢ )E/CN.4/1992/55( إلى رسالة موجهة إلى باكستان بالنيابة عن فتاة اختطفت في بنغلاديش واقتيدت إلى باكستان.
    comunicación dirigida a la Autoridad Palestina el 21 de diciembre de 2010 UN رسالة موجهة إلى السلطة الفلسطينية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more