"رسمياً بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficial sobre
        
    • formal sobre
        
    • oficial respecto
        
    Por tanto, en este momento no desea adoptar una postura oficial sobre algunos de los aspectos más complejos del mandato. UN ولذلك، فإنها لا ترغب، في هذه المرحلة، في أن تتخذ موقفاً رسمياً بشأن بعض جوانب ولايتها الأشد تعقيداًَ.
    Los Archivos de la Policía, los Archivos para la Paz y el fiscal estudian un acuerdo oficial sobre el proceso de acceso a los archivos. UN وتناقش محفوظات الشرطة ومحفوظات السلام والمدعي العام اتفاقاً رسمياً بشأن عملية الاطلاع على المحفوظات.
    El OSE convino en admitir a esas organizaciones como observadores a título provisional hasta que la CP adoptara una decisión oficial sobre la acreditación de aquéllas en su tercer período de sesiones. UN ووافقت الهيئة الفرعية على قبول هذه المنظمات بصفة مراقب على أساس مؤقت، ريثما يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة إجراءً رسمياً بشأن اعتمادها.
    Mi delegación hará, por supuesto, una declaración formal sobre las cuestiones planteadas por la delegación de los Estados Unidos, pero quisiera ahora responder brevemente a algunos puntos. UN وسوف يقدم وفدي، بطبيعة الحال، بياناً رسمياً بشأن المسائل التي أثارها وفد الولايات المتحدة لكني أود أن أرد على بعض النقاط بإيجاز.
    En su segunda reunión, celebrada en Roma del 27 al 30 de septiembre de 2005, la Conferencia de las Partes acordó que, en esa reunión, no adoptaría una decisión oficial respecto de ese tema del programa, que los corchetes permanecerían en su lugar y que, hasta que se decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones sustantivas por consenso. UN 3 - اتفق المؤتمر خلال اجتماعه الثاني الذي عقد في روما في الفترة من 27 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005، على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن البند خلال الاجتماع، وعلى أن تظل الأقواس موضوعة في مكانها والعمل، إلى أن يقرر خلاف ذلك، على مواصلة البت بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.()
    El OSE convino en admitir a esas organizaciones al período de sesiones en curso en espera de que la CP adoptara una decisión oficial sobre su acreditación en su quinto período de sesiones. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على اتاحة السبيل لهذه المنظمات لحضور الدورة الراهنة للهيئة الفرعية للتنفيذ ريثما يتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة إجراء رسمياً بشأن وثائق تفويضها.
    Sin embargo, quisiera subrayar que no debe entenderse por ello que en el período extraordinario de sesiones se tenga que adoptar por fuerza una decisión oficial sobre el proyecto de decisión de la Presidencia. UN غير أنني أود أن أؤكد هاهنا أنه ينبغي ألا يُفهم من ذلك أن الدورة الاستثنائية ستتخذ حتماً قراراً رسمياً بشأن مشروع المقرر المُقدم من الرئيس.
    La Secretaría preparará una comunicación oficial sobre las enmiendas propuestas para presentársela al Comité intergubernamental de negociación encargado de preparar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio en su sexto período de sesiones. UN وسوف تعد الأمانة تقديماً رسمياً بشأن التعديلات المقترحة لعرضه على لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق خلال دورتها السادسة.
    8. En la 53ª reunión del Comité Ejecutivo celebrada en octubre de 2002, el ACNUR presentó una declaración oficial sobre políticas de evaluación que tiene por objeto consolidar e incorporar los acontecimientos descritos. UN 8- قدمت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثالث والخمسين الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بياناً رسمياً بشأن سياسة التقييم لتعزيز التطورات الواردة أعلاه والبناء عليها.
    Tras un debate, la Conferencia acordó que no aceptaría una decisión oficial sobre el tema en la reunión en curso, que los corchetes permanecerían en su lugar y que, hasta que se decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones sustantivas por consenso. UN 19 - وعقب المناقشات، ذكر المؤتمر أنه لن يتخذ قراراً رسمياً بشأن هذا البند في اجتماعه الحالي، وأن تظل الأقواس كما هي لحين اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    La Conferencia acordó que no adoptaría una decisión oficial sobre el tema en la reunión en curso, que la segunda oración del párrafo 45 se dejaría entre corchetes y que, hasta que se adoptase otra decisión, continuaría decidiendo asuntos de fondo por consenso. UN 23 - واتفق المؤتمر على أنه لن يتخذ قراراً رسمياً بشأن هذا البند في اجتماعه الحالي وعلى أن تظل الجملة الثانية من المادة 45 موضوعة داخل أقواس معقوفة وعلى أنه، إلى أن يقرر خلاف ذلك، سيواصل البت بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    La Conferencia acordó que no adoptaría una decisión oficial sobre el tema en la reunión en curso, que la segunda oración del párrafo 45 se dejaría entre corchetes y que, hasta que se adoptase otra decisión, continuaría decidiendo asuntos de fondo por consenso. UN 23 - واتفق المؤتمر على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن هذا البند في اجتماعه الحالي، وعلى أن تظلّ الجملة الثانية من المادة 45 داخل قوسين معقوفين وأنه إلى أن يقرر خلاف ذلك سيستمر يبت في المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    En su quinta reunión, la Conferencia de las Partes acordó que tampoco en esa ocasión adoptaría una decisión oficial sobre el tema, que los corchetes permanecerían en su lugar y que, hasta que decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones sustantivas por consenso. UN وفي الاجتماع الخامس، وافق مؤتمر الأطراف ثانية على ألا يتخذ مقرراً رسمياً بشأن هذا الموضوع في ذلك الاجتماع، وأن يُبقي القوسين في مكانهما، وأن يواصل اعتماد المقررات المتصلة بالمسائل الجوهرية بتوافق الآراء، ما لم يتخذ مقرَّراً بخلاف ذلك.()
    En su sexta reunión, la Conferencia de las Partes acordó que tampoco en esa ocasión adoptaría una decisión oficial sobre la cuestión, que no se eliminarían los corchetes y que, hasta que se decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones de fondo por consenso (UNEP/POPS/COP.6/33, párr. 25). UN واتفق مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، مرة أخرى على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن المسألة في ذلك الاجتماع، وعلى أن يظل القوسان المعقوفان في موضعهما، وأن يواصل البت بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء ما لم يقرر خلاف ذلك UNEP/POPS/COP.6/33)، الفقرة 25).
    En su cuarta reunión la Conferencia de las Partes acordó que tampoco en esa ocasión se adoptaría una decisión oficial sobre el tema, que los corchetes permanecerían en su lugar y que, hasta que se decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones sustantivas por consenso. UN وفي الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف، وافق المؤتمر على ألا يتخذ مقرراً رسمياً بشأن هذا البند في ذلك الاجتماع، وأن يُبقي القوسين في مكانهما، وأن يواصل اعتماد المقررات المتصلة بالمسائل الجوهرية بتوافق الآراء، إلى حين اتخاذه مقرَّراً بخلاف ذلك.()
    En su quinta reunión la Conferencia de las Partes acordó que tampoco en esa ocasión adoptaría una decisión oficial sobre la cuestión, que no se eliminarían los corchetes y que, hasta que se decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones sustantivas por consenso. UN واتفق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس، مرة أخرى على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن المسألة في ذلك الاجتماع، وعلى أن يظل القوسان المعقوفان في موضعهما، وعلى أنه سيواصل البت بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء إلى أن يقرر خلاف ذلك.()
    f) No existía una política formal sobre los riesgos cambiarios. UN (و) لم تكن ثمة سياسية معتمدة رسمياً بشأن مخاطر الصرف الأجنبي.
    Se suspendió el examen de 9 comunicaciones sin que el Comité adoptase una decisión formal sobre la cuestión (véase el capítulo IV relativo a las observaciones finales y el capítulo V para información relativa a las decisiones adoptadas con arreglo al Protocolo Facultativo). UN وتوقف النظر في 9 بلاغات دون أن تعتمد اللجنة مقرراً رسمياً بشأن الموضوع (انظر الفصل الرابع عن الملاحظات الختامية، والفصل الخامس عن المعلومات بشأن القرارات المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري).
    2. Esa notificación, apoyada por un inventario de las emisiones de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, incluido el ([año/período]) histórico de base escogido de conformidad con el apartado a) infra y una proyección de las emisiones futuras, contendrá una declaración formal sobre los puntos siguientes: UN ٢- يجب أن يتضمن مثل هذا اﻹخطار، مدعوماً بقائمة جرد لانبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، بما في ذلك هذه الانبعاثات ﻟ]سنة/فترة[ اﻷساس التاريخية المختارة بمقتضى الفقرة الفرعية )أ( أدناه، واسقاط لانبعاثات في المستقبل، إعلاناً رسمياً بشأن النقاط التالية:
    En su tercera reunión, celebrada en Ginebra del 9 al 13 de octubre de 2006, la Conferencia acordó que no adoptaría una decisión oficial respecto de ese tema, que los corchetes permanecerían en su lugar y que, hasta que se decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones sustantivas por consenso. UN وفي الاجتماع الثالث الذي عُقِد في جنيف من 9 إلى 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، وافق المؤتمر على ألا يتخذ مقرراً رسمياً بشأن هذا البند في ذلك الاجتماع، وأن يُبقى القوسين في مكانهما، وأن يواصل اعتماد المقررات المتصلة بالمسائل الجوهرية بتوافق الآراء، إلى حين اتخاذ مقرَّر بخلاف ذلك.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more