"رسمية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiales con
        
    • oficial con
        
    • formales con
        
    • oficiosas con
        
    • formal con
        
    • oficiosos con
        
    • oficialmente con
        
    • oficiosa con
        
    • informalmente con
        
    • oficiales y
        
    • oficiales de
        
    • Audiencia con
        
    Se sugiere que cada misión de mantenimiento de la paz entable nexos oficiales con los organismos de socorro que puedan prestar asistencia de esa índole. UN ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة.
    Nuestro objetivo es firmar tratados de paz oficiales con cada uno de nuestros vecinos. UN وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا.
    Israel ha establecido relaciones oficiales con otros miembros de la Liga de los Estados Árabes. UN وأقامت إسرائيل علاقات رسمية مع أعضــاء آخريــن في جامعة الدول العربية.
    Estamos haciendo que la relación oficial con el sector privado sea más propicia para los negocios y estamos alentando la empresa comercial. UN ونحن نجعل الحيز الذي يشكل حدودا رسمية مع القطاع الخاص حيزا مؤيدا لﻷعمال التجارية ومشجعا للتجارة.
    Asimismo, existen relaciones formales con secretarías de convenciones internacionales. UN وتتمتع المنظمة أيضا بعلاقات رسمية مع اﻷمانات العامة لشتى الاتفاقيات الدولية.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con delegaciones acerca de cuestiones pertinentes de verificación. UN وعقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن مسائل التحقق ذات الصلة.
    En 1995, el ACNUR tenía acuerdos oficiales con 453 organizaciones no gubernamentales asociadas en la ejecución. UN وفي عام ١٩٩٥، كانت للمفوضية اتفاقات رسمية مع ٤٥٣ منظمة غير حكومية شريكة في التنفيذ.
    Actualmente, 190 organizaciones no gubernamentales internacionales mantienen relaciones oficiales con la FAO. UN وتوجد لدى ١٩٠ منظمة غير حكومية دولية حاليا علاقات رسمية مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Más de 180 organizaciones no gubernamentales mantienen relaciones oficiales con la OMS. UN وهناك أكثر من ١٨٠ منظمة غير حكومية تتمتع بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    La delegación señaló que la sugerencia del Fondo de celebrar acuerdos oficiales con los principales donantes ponía en peligro el principio de multilateralidad. UN ولاحظ الوفد أن ما اقترحه الصندوق من إبرام اتفاقات رسمية مع المانحين الرئيسيين سيهدد مبدأ تعددية اﻷطراف.
    Varios Estados han concertado acuerdos oficiales con las Naciones Unidas para poner a la disposición del Tribunal expertos nacionales. UN وأبرمت عدة دول اتفاقات رسمية مع اﻷمم المتحدة ﻹتاحة خبراء وطنيين للمحكمة.
    La FIDH es una organización no gubernamental que mantiene y en lo sucesivo mantendrá relaciones consultivas oficiales con la UNESCO. UN يعتبر اﻹتحاد من اﻵن فصاعدا منظمة غير حكومية ترتبط بعلاقات استشارية رسمية مع اليونسكو.
    Para fomentar un mejor entendimiento, mantenemos diálogos oficiales con la Federación Luterana Mundial, el Patriarcado de Constantinopla y la World Reformed Alliance. UN ومن أجل إقامة تفاهم أفضل، تقيم حوارات رسمية مع الاتحاد اللوثري العالمي وبطريركية اسطنبول والتحالف اﻹصلاحي العالمي.
    Varios Estados han concertado acuerdos oficiales con las Naciones Unidas para poner a disposición del Tribunal expertos nacionales en 2000. UN ودخلت عدة دول في اتفاقات رسمية مع الأمم المتحدة لوضع الخبراء الوطنيين رهن إشارة المحكمة خلال عام 2000.
    Varios Estados han concertado acuerdos oficiales con las Naciones Unidas para facilitar expertos al Tribunal en 2000. UN ودخلت دول متعددة في اتفاقات رسمية مع الأمم المتحدة لتوفير خبراء وطنيين للمحكمة خلال عام 2000.
    Si bien las Sociedad es miembro de la conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultiva por el Consejo Económico Social (CONGO), no tiene afiliación oficial con ninguna otra organización no gubernamentales reconocida como entidad consultiva. UN وفي حين أن الجمعية عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ليس لها أية علاقة رسمية مع أية منظمة غير حكومية أخرى ذات مركز استشاري.
    La reunión también tomó nota de las posibilidades de contacto no oficial con el Consejo de Seguridad. UN كما أحاط الاجتماع علما بإمكانيات إجراء اتصالات غير رسمية مع مجلس الأمن.
    Los comités nacionales son ONG que trabajan en el marco de relaciones formales con el UNICEF. UN وهذه اللجان الوطنية هي منظمات غير حكومية، تعمل في إطار علاقات رسمية مع اليونيسيف.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    Si el Tribunal no fuera un órgano de las Naciones Unidas, habría que asegurar una relación formal con la Organización. UN أما إذا لم تصبح المحكمة جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة فإن من الضروري مع ذلك كفالة إيجاد صلة رسمية مع المنظمة.
    La Presidenta observó que se habían establecido contactos oficiosos con la Unión Geográfica Internacional para considerar formas apropiadas de enlace. UN وأشارت الرئيسة إلى أنه جرت اتصالات غير رسمية مع الاتحاد الجغرافي الدولي لمناقشة أشكال مناسبة من الاتصال.
    Como ustedes saben, algunas Potencias administradoras han cooperado oficialmente con el Comité Especial. UN وكما تعلمون فإن بعض الدول القائمة بالإدارة تتعاون بصفة رسمية مع اللجنة الخاصة.
    2057ª sesión El Comité celebra una reunión oficiosa con los Estados Partes. UN الجلسة 2057 عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف.
    El jefe ejecutivo debería trabajar formal e informalmente con este funcionario, demostrándole su pleno apoyo. UN وينبغي أن يتعاون الرئيس التنفيذي بصورة رسمية وغير رسمية مع هذا المسؤول وأن يمنحه الدعم الكامل.
    reuniones y sesiones de información oficiales y oficiosas con la Unión Africana UN عقدت اجتماعات وجلسات إحاطة رسمية وغير رسمية مع الاتحاد الأفريقي
    Con distintos funcionarios se organizaron modalidades menos estructuradas y oficiales de capacitación a fin de orientarlos en cuestiones y técnicas relacionadas con las pruebas. UN ووضعت ترتيبات أبسط وأقل رسمية مع فرادى الموظفين لتوجيههم فيما يتعلق بمسائل الامتحانات وأساليبها الفنية.
    15.00 Audiencia con el Excmo. Sr. Chem Snguon, Ministro de Justicia Lugar: Ministerio de Justicia UN ٠٠:٥١ مقابلة رسمية مع وزير العدل، سعادة السيد شيم سنغوون، المكان: وزارة العدل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more