Le agradecería que distribuyera este carta como documento oficial del Comité Especial. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخاصة. |
Le agradecería que distribuyera la presente carta como documento oficial del Comité Especial. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخاصة. |
Agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la carta adjunta como documento oficial del Comité. | UN | وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بتعميم الرسالة ومرفقيها كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة. |
El documento será distribuido por la Secretaría como documento oficial del Comité. | UN | وتتولى اﻷمانة العامة تعميم الرأي بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة. |
El PRESIDENTE asegura que la opinión del Asesor Jurídico se publicará dentro del marco de los documentos oficiales de la Comisión. | UN | ٩ - الرئيس: قال إن رأي المستشار القانوني سينشر كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة. |
Le ruego tenga a bien disponer que se distribuya como documento oficial del Comité Preparatorio. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميمه كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية. |
Le agradecería que hiciera distribuir las propuestas del Canadá como documento oficial del Comité Preparatorio. | UN | وسيكون من دواعي تقديري البالغ أن تعمم المقترحات الكندية بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية. |
El documento será distribuido por la Secretaría como documento oficial del Comité. | UN | وتتولى الأمانة العامة تعميم الرأي بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة. |
El documento de trabajo revisado no se publicó como documento oficial del Comité Especial. | UN | ولم تصدر ورقة العمل المنقحة كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخاصة. |
Asimismo, le ruego que haga distribuir esta carta como documento oficial del Comité y que la señale a la atención de todos sus miembros. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة وإبلاغها إلى جميع أعضاء اللجنة. |
Mucho le agradeceré se sirva hacer distribuir el texto de la presente carta y de su anexo como documento oficial del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en su segundo período de sesiones. | UN | ونغدو ممتنين لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في دورتها الثانية. |
La Misión Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas agradecería que la presente nota verbal se distribuyera como documento de trabajo oficial del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. | UN | وتلتمس البعثة التكرم بتعميم هذا الاقتراح كوثيقة عمل رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Por último, le ruego haga distribuir la presente declaración como documento oficial del Comité Preparatorio. | UN | 10 - وفي الختام، نلتمس تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية. |
Al respecto, solicito que tenga a bien disponer lo necesario para que el Programa de la ciudad de Nueva York para el estacionamiento de vehículos diplomáticos, presentado por la ciudad, se publique como documento oficial del Comité antes de que se celebre la primera sesión del grupo de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو أن تتفضلوا بإجراء ما يلزم من ترتيبات لكفالة إصدار برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك، والذي قدمته المدينة، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة قبل انعقاد الجلسة اﻷولى للفريق العامل. |
Mucho le agradeceré tenga a bien disponer que la Declaración sea distribuida como documento oficial del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | وسيكون من دواعي تقديري العظيم أن تعمم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أنواعها. |
La Misión Permanente de Observación de la Santa Sede ante las Naciones Unidas agradecería que la secretaría del Comité Preparatorio tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial del Comité Preparatorio. | UN | وسوف تكون البعثة المراقبة الدائمة للكرسي الرسولي ممتنة لأمانة اللجنة التحضيرية لو تكرمت بتعميم هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La Misión Permanente de Australia ante las Naciones Unidas solicita que el documento adjunto se distribuya como documento oficial del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. | UN | وترجو البعثة الدائمة لاستراليا لدى الأمم المتحدة أن تُعمم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Ambos documentos se refieren a la nota verbal No. 158/95, de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas, que se distribuyó como documento oficial del Comité (A/AC.154/278, anexo). | UN | وتشير كلتا الوثيقتين إلى المذكرة الشفوية ١٥٨/٩٥ المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة والتي وزعت بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة )A/AC.154/278، المرفق(. |
El 4 de abril de 2002, durante el 58º período de sesiones de la Comisión, la delegación turca formuló una declaración para expresar brevemente las observaciones del Gobierno turco acerca del informe de la Relatora Especial sobre su visita a Turquía, en la que se subrayó que nuestras opiniones y observaciones se distribuirían como documentos oficiales de la Comisión. | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، أدلى الوفد التركي ببيان في 4 نيسان/أبريل 2002 أبدى فيه ملاحظات موجزة من الحكومة التركية بشأن تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى تركيا، مؤكداً في ذلك البيان أن آراءنا وملاحظاتنا ستعمم مفصّلة كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة. |
368. La Comisión tomó nota con reconocimiento del Estudio actualizado de los regímenes de responsabilidad, preparado por la División de la Codificación, y de los comentarios y observaciones presentados por los gobiernos y las organizaciones internacionales sobre el tema de la Responsabilidad de las organizaciones internacionales, y recomienda que se publiquen como documentos oficiales de la Comisión. | UN | 368- ولاحظت اللجنة بعين التقدير " مسح أنظمة المسؤولية " المؤون الذي أعدته شعبة التدوين، وكذلك التعليقات والملاحظات التي وردت من الحكومات والمنظمات الدولية بشأن موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، وتوصي بإصدارها كوثائق رسمية من وثائق اللجنة. |
Le agradeceré tenga a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Comisión en relación con los temas 4 y 9. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة في إطار البندين ٤ و٩ من بنود جدول اﻷعمال. |