Además, se está procurando facilitar el acceso a determinadas imágenes satelitales para los países que han solicitado oficialmente apoyo consultivo técnico. | UN | ويجري أيضاً بذل الجهود لتيسير الوصول إلى صور ساتلية محدَّدة في حالة البلدان التي طلبت رسميًّا دعماً استشاريًّا تقنيًّا. |
En 2014 esa política estará ultimada y se aplicará oficialmente, y creará un marco para que el Organismo de Radiocomunicaciones lleve a cabo su labor con relación a los operadores de satélites. | UN | وفي عام 2014، سوف تكتمل هذه السياسة وتُنفَّذ رسميًّا وتُنشئ إطاراً لعمل الوكالة من أجل مشغلي السواتل. |
A los pocos días, el demandado notificó oficialmente al tribunal que se proponía presentar su impugnación oficial del contenido de ese informe. | UN | وبعد أيام قليلة، أخطر المدَّعى عليه هيئة التحكيم رسميًّا بنيَّته تقديم دفاع رسمي ضد ما ورد في التقرير. |
Haremos esto oficial luego en la semana... pero estamos aquí para anunciar a nuestro más nuevo socio principal, | Open Subtitles | سوف نجعلُ ذلك رسميًّا لاحقًا بهذا الإسبوع لكننا هنا لكيّ نعلن عن شريكنا بالاسم الجديد، |
Se lo ha acusado formalmente de homicidio y se le leyeron los cargos esta mañana. | Open Subtitles | تمّ اتهامه رسميًّا بجريمة قتل، واستدعي للمحكة في وقت سابق هذا اليوم |
Se recomendaban los candidatos al Presidente de la República, quien designaba oficialmente al candidato escogido. | UN | وقُدِّمت توصيات بشأن المرشّحين إلى رئيس الجمهورية، الذي عيَّن رسميًّا المرشّح المختار. |
El 15 de mayo, el Gobierno disolvió oficialmente una organización no gubernamental nacional que trabajaba en la provincia de Ar-Raqqa. | UN | وفي 15 أيار/مايو، حلّت الحكومة رسميًّا إحدى المنظمات غير الحكومية الوطنية التي كانت تنشط في محافظة الرقة. |
Ahora esta oficialmente de permiso hasta el 15 de Agosto. | Open Subtitles | أنت الأن في إجازة رسميًّا حتى الخامس عشر من أغسطس |
Mis detectives están interrogando a varios sospechosos, pero, no daremos nombres hasta que el sospechoso sea oficialmente acusado. | Open Subtitles | "يستجوب محقّقوي عدّة مشتبه بهم" "ولكنّنا لن نصرّح باسم حتّى يتّهم أحد المشتبه بهم رسميًّا" |
Y al hacerlo, renunciaron a mi cláusula de no-competencia, que es bueno, porque estoy oficialmente buscando un nuevo trabajo. | Open Subtitles | وأثناء فعلهم ذلك، فقد تجنّبوا بندي غير القابل للمنافسة، وهذا شيءٌ جيّد، لأنّي أبحثُ رسميًّا عن وظيفة جديدة. |
Felicitaciones. Eres oficialmente la persona más repulsiva que he conocido nunca. | Open Subtitles | مبارك لك , فأنت رسميًّا أكثر شخص إثارة للقشعريرة رأيته في حياتي |
El nuevo y mejorado Glee Club ha empezado oficialmente. | Open Subtitles | نادي الغناء الجديد والمعدل .قد بدأ رسميًّا |
Quiero decir, si es que alguna vez ponen a Hulk en shorts casuales, he terminado oficialmente. | Open Subtitles | أعني، لو كسوا الرجل الأخضر بسراويل قصيرة، فسيتملّكني السأم رسميًّا. |
Eres oficialmente la persona más terrorífica que conozco. | Open Subtitles | إنّك رسميًّا الشخص الأشدّ رعبًا بين كلّ من أعرفهم. |
Es la mujer más segura. oficialmente estoy inspirada. | Open Subtitles | إذًا أنت المرأة الأكثر ثقة، إنّي رسميًّا مُلهَمة. |
Están poniendo oficialmente el hospital en aislamiento. | Open Subtitles | إنّهم يضعون المشفى تحت الحجر الصحيّ رسميًّا. |
Así que teníamos estas chaquetas y queríamos hacerlo oficial. | Open Subtitles | هكذا حصلنا على المعطفين، وقد أردت جعل الأمر رسميًّا. |
Así que teníamos estas chaquetas y queríamos hacerlo oficial. | Open Subtitles | هكذا حصلنا على المعطفين، وقد أردت جعل الأمر رسميًّا. |
Para la moto, colorado. formalmente lo pido para mí. | Open Subtitles | اهدأ يا حضرة المتحمّس، أعلن رسميًّا أحقّيتي به. |
La UNODC ha prestado asistencia a los países en la aprobación de leyes por las que se establece formalmente una autoridad nacional central encargada de formular y recibir las solicitudes de asistencia y facultada para actuar como órgano coordinador de la cooperación internacional. | UN | وساعدَ المكتبُ بلداناً في اعتماد قوانين تنشئ رسميًّا سلطة مركزية وطنية تأخذ على عاتقها مسؤولية إعداد طلبات المساعَدة وتلقِّيها وتملك سلطة التصرُّف كجهة وصل للتعاون الدولي. |
No eres una persona formal, así que una declaración formal parecería no ser sincera. | Open Subtitles | لستِ شخصًا رسميًّا لذا قد يبدو الخطاب الرسميّ غير صادق |