"رسم السياسات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulación de políticas en
        
    • la adopción de políticas en
        
    • la formulación de las políticas en
        
    • normativos de
        
    • la elaboración de políticas
        
    • elaboración de políticas en
        
    • la formulación de políticas sobre
        
    Varias cuestiones implícitas en esta evolución influirían probablemente en la formulación de políticas en la región. UN وتضمنت تلك التطورات قضايا عديدة من المحتمل أن تؤثر على عملية رسم السياسات في المنطقة.
    Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución UN استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    En el capítulo I figurará una reseña de las principales cuestiones actuales y nuevas de importancia mundial que exigen la atención de los encargados de la formulación de políticas en la esfera internacional y una evaluación de las perspectivas a corto plazo de la economía mundial. UN ويقدم الفصل اﻷول استعراضا عاما للقضايا الرئيسية الراهنة والناشئة ذات اﻷهمية العالمية وتتطلب انتباه المسؤولين عن رسم السياسات في الساحة الدولية، وتقييما لﻵفاق القصيرة اﻷجل للاقتصاد العالمي.
    Asimismo, pensamos que la adopción de políticas en esta materia debería ser competencia de cada gobierno, con arreglo al ordenamiento jurídico y a las circunstancias de su respectivo país y de conformidad con las normas de derechos humanos ya convenidas. UN كما نعتقد بأن رسم السياسات في هذه اﻷمور ينبغي أن يكون من اختصاص كل حكومة، في إطار قوانينها وظروفها الوطنية الخاصة، ووفقا لمعايير حقوق اﻹنسان التي سبق الاتفاق عليها.
    Las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe tuvieron una amplia difusión en la región, contribuyendo así a estimular el debate sobre la cuestión de la política industrial en África y a influir en la formulación de las políticas en la región. UN ونُشرت النتائج والتوصيات الواردة في التقرير على نطاق واسع في المنطقة، وأسهم ذلك في حفز النقاش حول قضية السياسات الصناعية في أفريقيا وفي التأثير على رسم السياسات في المنطقة.
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución. UN 8 - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية.
    Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية 24
    G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución. UN 8 - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución 19 UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية 22
    G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución UN زاي- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución. UN 8- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución. UN 8- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    8. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: formulación de políticas en un marco de gobernanza mundial en evolución. UN 8- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية
    Actualmente, las mujeres están insuficientemente representadas en los puestos de formulación de políticas en materia de energía, y siguen enfrentándose habitualmente a una serie de limitaciones en los procesos de toma de decisiones en todos los niveles de organización social, tanto en el gobierno nacional como en el local y en sus propios hogares y lugares de trabajo. UN المرأة ممثلة حاليا تمثيلا ضعيفا في مواقع رسم السياسات في مجال الطاقة، ولا تزال بوجه عام تواجه قيودا تحول دون مشاركتها في عملية صناعة القرار على كافة مستويات السلّم الاجتماعي، أكان ذلك في الحكومة الوطنية والمحلية أو في بيوتهن وأماكن عملهن.
    Por primera vez en la historia de la adopción de políticas en Sudáfrica, el Gobierno se reunió con representantes juveniles de organizaciones políticas, organizaciones no gubernamentales, clubes juveniles, asociaciones estudiantiles y otros. UN وللمرة اﻷولى في تاريخ رسم السياسات في جنوب افريقيا، اجتمعت الحكومة مع ممثلي الشباب من المنظمات السياسية، والمنظمات غير الحكومية، ونوادي الشباب، ومنظمات الطلبة وهيئات أخرى.
    Asimismo, pensamos que la adopción de políticas en esta materia debería ser competencia de cada gobierno, con arreglo al ordenamiento jurídico y a las circunstancias de su respectivo país y de conformidad con las normas de derechos humanos ya convenidas. UN كما نعتقد بأن رسم السياسات في هذه اﻷمور ينبغي أن يكون من اختصاص كل حكومة، في إطار قوانينها وظروفها الوطنية الخاصة، ووفقا لمعايير حقوق اﻹنسان التي سبق الاتفاق عليها.
    Las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe tuvieron una amplia difusión en la región, contribuyendo así a estimular el debate sobre la cuestión de la política industrial en África y a influir en la formulación de las políticas en la región. UN ونُشرت النتائج والتوصيات الواردة في التقرير على نطاق واسع في المنطقة، وأسهم ذلك في حفز النقاش حول قضية السياسات الصناعية في أفريقيا وفي التأثير على رسم السياسات في المنطقة.
    Al igual que todos los actos del décimo aniversario, se organiza fuera de la OPAQ y de los (Sr. Landman, Países Bajos) órganos normativos de las Naciones Unidas. UN وينظم هذا الاجتماع، ككل الاحتفالات بالذكرى العاشرة، خارج منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأجهزة رسم السياسات في الأمم المتحدة.
    Puso de relieve la importancia de la participación de los interesados en el proceso de evaluación y de la utilidad de los resultados de ese proceso para la elaboración de políticas. UN وسلطت الضوء على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة في عملية التقييم وأهمية التوصل إلى نتائج ملائمة على مستوى رسم السياسات في عمليات التقييم.
    En vista de que éstas últimas generaban no sólo beneficios en materia de desarrollo sino también externalidades positivas, como la conservación y promoción de la diversidad cultural, la UNCTAD debería dar a los países en desarrollo los medios de aumentar su capacidad productiva y promover la elaboración de políticas en este sector. UN فالصناعات الإبداعية تولد ليس فقط مكاسب إنمائية بل أيضاً عوامل خارجية إيجابية مثل صون وتعزيز التنوع الثقافي، ويتعين على الأونكتاد أن يسعى إلى تمكين البلدان النامية من زيادة قدرتها الإنتاجية وتحسين رسم السياسات في هذا القطاع.
    En un principio se hizo un estudio monográfico en el que se examinó la formulación de políticas sobre la violencia y la pornografía en los medios de difusión en el Canadá. UN وكان في الأصل دراسة حالة تبتغي فحص سبل رسم السياسات في كندا فيما يتعلق بقضيتي العنف في وسائط الإعلام والمواد الإباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more