"رصد الأرض في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de observación de la Tierra en
        
    • de observación de la Tierra para
        
    • la observación de la Tierra en
        
    • observación de la Tierra en la
        
    • observación de la Tierra para la
        
    • observaciones de la Tierra para la
        
    • la observación de la Tierra para
        
    • las observaciones de la Tierra para
        
    2. SharEarth: modelo de cooperación para el fomento de la capacidad de observación de la Tierra en la región del Mar Negro UN 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود
    Se pusieron en marcha proyectos experimentales para introducir el uso de datos de satélites de observación de la Tierra en la gestión de recursos en América Latina y el Caribe y en los programas de estudios universitarios en África, así como para establecer un observatorio astronómico en Jordania. UN وتم الشروع في مشروعات نموذجية لتضمين البيانات التي تتيحها سواتل رصد الأرض في إدارة الموارد في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي المناهج الدراسية الجامعية في أفريقيا ولإنشاء مرصد فلكي في الأردن.
    Las ponencias presentadas en la sesión demostraron el enorme potencial que tienen los datos de observación de la Tierra para los estudios sobre el cambio climático. UN وبيّنت العروض الإيضاحية المقدمة في هذه الجلسة الإمكانات الهائلة التي ينطوي عليها استخدام بيانات رصد الأرض في دراسات تغيّر المناخ.
    Se presentaron a los participantes ejemplos de la utilización de datos de observación de la Tierra para vigilar canteras de materiales de construcción, las actividades de compañías mineras y otros objetos naturales y antropogénicos en Belarús. UN وقُدِّمت للمشاركين أمثلةٌ عن استخدام بيانات رصد الأرض في رصد المقالع التي تُستخرَج منها مواد البناء، وأنشطة شركات التعدين، وغير ذلك من الأجرام الطبيعية والاصطناعية في بيلاروس.
    Se celebrarán conferencias internacionales en Alemania y en China con miras a promover y fomentar el uso de la observación de la Tierra en el ciclo completo de la gestión de los desastres. UN وسيُعقَد مؤتمران دوليان في ألمانيا والصين، يرميان إلى ترويج وتعزيز استخدام رصد الأرض في كامل دورة إدارة الكوارث.
    26. También se presentó a los participantes el proyecto sobre la utilización de datos de observación de la Tierra para la evaluación cuantitativa de la cubierta vegetal y la predicción de zonas propensas a la erosión en el Parque Nacional de Shirvan (Azerbaiyán). UN ٢٦- وعُرِضَ على المشاركين أيضاً المشروع المتعلق باستخدام بيانات رصد الأرض في التقدير الكمِّي للغطاء النباتي والتنبُّؤ بالمناطق المعرَّضة للتعرية في متنزَّه شيرفان الوطني في أذربيجان.
    Se presentaron ponencias sobre la elaboración del portal de conocimientos y las ventajas de utilizar las observaciones de la Tierra para la reducción del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia en las siguientes ocasiones: UN وقُدمت عروض إيضاحية، بشأن إقامة بوابة المعارف وفوائد استخدام رصد الأرض في الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة للطوارئ، في المناسبات التالية:
    Con este fin, el Comité de Satélites de Observación Terrestre (CEOS) ha desempeñado un papel esencial como marco internacional para la coordinación de los programas de observación de la Tierra en el mundo entero. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض تقوم بدور جوهري كإطار دولي لتنسيق برامج رصد الأرض في جميع أنحاء العالم.
    Veinte expertos europeos reconocidos presentaron ponencias sobre las misiones en curso para el estudio del cambio climático y disertaciones sobre la función de los satélites de observación de la Tierra en la vigilancia y la investigación del clima. UN وقدَّم عشرون من الخبراء الأوروبيين المعروفين بعثات تغيّر المناخ القائمة، وألقوا محاضرات حول دور سواتل رصد الأرض في رصد المناخ وأبحاثه.
    La Comisión Científica ha participado recientemente en actividades educativas, impartiendo diversos cursos prácticos de fomento de la capacidad en todo el mundo con el objetivo de promover la sostenibilidad a largo plazo de los análisis de datos de observación de la Tierra en diversos campos. UN وشاركت اللجنة العلمية حديثا في الأنشطة التثقيفية من خلال عدّة حلقات عمل لبناء القدرات عقدت في مختلف أنحاء العالم وكانت أهدافها تعزيز الاستدامة الطويلة الأمد لتحليل بيانات رصد الأرض في مجالات شتى.
    En esas ponencias se demostró el enorme potencial de los datos de observación de la Tierra en esa esfera temática, y se subrayó la necesidad de cooperación regional e internacional. UN وأظهرت العروض الإيضاحية الإمكانات الهائلة التي تنطوي عليها بيانات رصد الأرض في هذا المجال المواضيعي، وشدَّدت على ضرورة التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد.
    a) " Los datos de observación de la Tierra en la evaluación de los riesgos sísmicos " , por el representante de Grecia; UN (أ) " Earth observation data in seismic risk assessment " (بيانات رصد الأرض في تقييم المخاطر السيزمية)، قدمه ممثل اليونان؛
    Gracias a su posición en una latitud septentrional alta, Esrange se presta muy bien a la recepción de datos y al control y el rastreo de satélites en órbita polar, y apoya a muchos satélites de observación de la Tierra en órbita polar, como LANDSAT y SPOT. UN وبفضل موقعها على خط العرض الشمالي الأعلى، تصبح محطة ايسرانج مهيأة تماما على وجه الخصوص لاستلام البيانات من سواتل المراقبة المحلقة فوق المدارات القطبية وتعقبها وتقديم الدعم للعديد من سواتل رصد الأرض في المدار القطبي كالساتلين لاندسات وسبوت.
    Aunque se dispone de numerosas demostraciones de carácter teórico y práctico de la utilidad potencial de los datos enviados por satélites de observación de la Tierra para prevenir una gama más amplia de riesgos, es raro que se utilicen operacionalmente estos datos para prevenir otros riesgos. UN وعلى الرغم من وجود كثير من البحوث والتجارب العملية الإيضاحية التي تثبت الفوائد الممكنة لبيانات سواتل رصد الأرض في حالة طائفة عريضة من الأخطار، فإن التطبيق العملي لتلك البيانات على أخطار أخرى أمر نادر الحدوث.
    La Organización Meteorológica Mundial (OMM) puso de relieve su cooperación en curso con el Grupo de Coordinación sobre Satélites Meteorológicos y el Comité de Satélites de observación de la Tierra para elaborar una estructura basada en el espacio relativa al clima, desde la fabricación de satélites y sensores hasta la generación y difusión de productos y la capacitación de los usuarios. UN وسلّطت المنظّمة العالمية للأرصاد الجوية الضوء على تعاونها الحالي مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في مجال وضع بنية هندسية لرصد المناخ من الفضاء، تشمل استخدام السواتل وأجهزة الاستشعار وإصدار النواتج ونشرها وتدريب المستخدمين.
    Los participantes también debatieron sobre la mejor forma de incluir la observación de la Tierra en el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN وناقش المشاركون أيضاً أفضل السبل لتضمين رصد الأرض في إطار ما بعد عام 2015 من أجل الحد من مخاطر الكوارث.
    c) " Mejora de la extensión de los productos y las aplicaciones de la observación de la Tierra en la India " , a cargo del representante de la India; UN (ج) " زيادة التعريف بمنتجات وتطبيقات رصد الأرض في الهند " ، قدَّمه ممثل الهند؛
    6. Aunque se ha reconocido en cierta medida el valor de las imágenes de observación de la Tierra para la preparación de mapas de evaluación del riesgo y la mitigación de los efectos en casos de desastre, los satélites proporcionan cada vez más información importante para la alerta temprana y la gestión de los desastres naturales o industriales cuando ocurren. UN 6- بينما أصبحت قيمة صور رصد الأرض في إعداد خرائط تقدير الأخطار وتخفيف آثار الكوارث مسلَّما بها إلى حد ما، أصبحت السواتل توفر بقدر متزايد معلومات هامة للانذار المبكر بالكوارث الطبيعية أو الصناعية وتدبر أمرها عند وقوعها.
    La Conferencia había culminado en la aprobación de la Declaración de Hyogo y el Marco de Acción de Hyogo para 20052015, en los cuales se destacaba la importancia de las observaciones de la Tierra para la gestión de desastres. UN وتمخّض المؤتمر عن إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، اللذين شدّدا على أهمية عمليات رصد الأرض في تدبّر الكوارث.
    52. En el Centro de análisis de datos sobre la Tierra de la Universidad de Nuevo México (Estados Unidos) se demostró el empleo de datos derivados de la observación de la Tierra para preparar modelos de polvo atmosférico antropogénico a los efectos de vigilar la salud respiratoria. UN 52- وبيّن مركز تحليل بيانات الأرض في جامعة نيومكسيكو، بالولايات المتحدة الأمريكية، كيفية استخدام البيانات المستقاة من رصد الأرض في نمذجة الغبار الهوائي البشري المنشأ بغرض رصد الصحة التنفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more