También desea expresar su agradecimiento por la cooperación del Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos respecto de diversos asuntos de interés común. | UN | ويود أيضا الإعراب عن تقديره للتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Cooperación con la División de Desplazados Internos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y con el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos | UN | جيم - التعاون مع شعبة التشرد الداخلي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع مركز رصد التشرد الداخلي |
33. El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos hizo notar la situación en que se encontraban los desplazados internos a raíz del conflicto armado interno. | UN | 33- استرعى مركز رصد التشرد الداخلي الانتباه إلى حالة المشردين بسبب النزاع المسلح الداخلي. |
Al término de 2013, el número de desplazados internos a causa de los conflictos armados y la violencia generalizada había aumentado a más de 33,2 millones, máximo histórico registrado por el Centro de Seguimiento de los Desplazados Internos. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، ارتفع عدد الأشخاص المشردين داخليا نتيجة نزاعات مسلحة وحالات عنف عام ليزيد عن 33.2 مليون شخص، وهو أعلى رقم سجله مركز رصد التشرد الداخلي. |
II. Evaluación de la situación actual y necesidad de adoptar medidas Cada año, algunos países y organizaciones internacionales, como el ACNUR, Eurostat y el Centro de Seguimiento de los Desplazados Internos, reúnen y publican estadísticas sobre las personas desplazadas por la fuerza. | UN | ٨ - تتولى البلدان والمنظمات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومركز رصد التشرد الداخلي، جمع الإحصاءات المتعلقة بالمشردين قسرا ونشرها سنويا. |
El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos informó además del establecimiento del Consejo Nacional de Reparaciones, destacando los problemas que se habían planteado en el proceso de registro y en la asignación de fondos. | UN | ولاحظ مركز رصد التشرد الداخلي أيضاً إنشاء المجلس الوطني للتعويضات وأشار إلى المشاكل التي وجدت أثناء التسجيل وتوزيع المستحقات. |
Según un informe de la OCAH y del Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos, en 2008 los desastres naturales repentinos causaron el desplazamiento de 36 millones de personas como mínimo, entre ellos más de 20 millones de desplazados por desastres repentinos relacionados con el clima. | UN | ووفقاً لتقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومركز رصد التشرد الداخلي، تشرد 36 مليون شخص على الأقل بسبب الكوارث الطبيعية المفاجئة التي حدثت في عام 2008 من بينهم أكثر من 20 مليون شخص تشردوا بسبب الكوارث المتعلقة بالمناخ والكوارث الطبيعية المفاجئة. |
También agradece la estrecha cooperación con el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos respecto de diversas cuestiones de interés común, incluso en relación con actividades de capacitación y promoción vinculadas con la Convención de Kampala. | UN | ويُقّدر أيضا التعاون القوي مع مركز رصد التشرد الداخلي حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك ما يتعلق بأنشطة التدريب والدعوة المتعلقة باتفاقية كمبالا. |
También agradece la intensa cooperación mantenida con el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos respecto de, entre otras cosas, las actividades temáticas y de fomento de la capacidad. | UN | ويُعرب أيضاً عن تقديره للتعاون القوي مع مركز رصد التشرد الداخلي، بما في ذلك بشأن الأنشطة المواضيعية وأنشطة بناء القدرات. |
El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos estima que en 2011 un mínimo de 14,9 millones de personas fueron desplazadas por desastres naturales, la mayoría de ellos relacionados con el clima. El 89% de esos desplazamientos ocurrieron en Asia. | UN | واستنادا إلى تقدير لمركز رصد التشرد الداخلي، تسببت الكوارث الطبيعية المتصل معظمها بالطقس في عام 2011 بنزوح 14.9 ملايين نسمة، نسبة 89 في المائة منهم في آسيا. |
Por ejemplo, el Consejo Noruego para Refugiados y su Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos han realizado análisis mundiales y regionales de los patrones de desplazamiento ocasionados por peligros asociados al clima. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرى مجلس اللاجئين النرويجي ومركز رصد التشرد الداخلي التابع له تحليلات عالمية وإقليمية لأنماط التشرد القائمة المرتبطة بالمخاطر المناخية. |
El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos también ha realizado investigaciones sobre cómo se ha tratado la cuestión de la movilidad humana en los programas nacionales de adaptación (PNA), los planes nacionales de adaptación y otras leyes e instrumentos de política conexos en la región del Pacífico. | UN | وأجرى مركز رصد التشرد الداخلي بحثاً بشأن كيفية معالجة التنقل البشري في إطار ما هو قائم من برامج عمل وطنية للتكيف وبرامج تكيف وطنية وما يتصل بها من قوانين وأدوات سياساتية أخرى في منطقة المحيط الهادئ. |
Al igual que en el caso del ACNUR, el Representante tiene un acuerdo oficial de cooperación tanto con la División de Desplazados Internos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios como con el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos. | UN | 58 - لدى الممثل، وكما لدى المفوضية، ترتيب رسمي للتعاون مع كل من شعبة التشرد الداخلي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومركز رصد التشرد الداخلي. |
El Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos ha prestado ayuda importante para incrementar el alcance y el efecto del mandato del Representante, por ejemplo mediante su reciente iniciativa de observar la manera en que los gobiernos aplican las recomendaciones del Representante y presentar informes al respecto. | UN | 59 - وقدم مركز رصد التشرد الداخلي دعما هاما لتعزيز نطاق ولاية ممثل الأمين العام وأثرها، كمبادرته الأخيرة لرصد الكيفية التي تنفذ بها الحكومات توصيات الممثل والإبلاغ عن ذلك. |
b Las estimaciones incluyen la estimación del número de desplazados internos del Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos, Ginebra. | UN | (ب) يشمل التقدير تقديرات مركز رصد التشرد الداخلي للمشردين داخليا، جنيف. |
El Centro de Seguimiento de los Desplazados Internos es la principal fuente de información y análisis sobre los desplazamientos internos23. | UN | 46 - ويُعد مركز رصد التشرد الداخلي المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليلات المتعلقة بالتشرد الداخلي(). |
Además, el Centro de Seguimiento de los Desplazados Internos calcula que 22 millones de personas quedaron desplazadas en el transcurso de 2013 como consecuencia de desastres provocados tanto por fenómenos meteorológicos como geofísicos, como inundaciones, tormentas, terremotos, erupciones volcánicas e incendios forestales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير تقديرات مركز رصد التشرد الداخلي إلى أن 22 مليون شخص كانوا من المشردين حديثا خلال عام 2013 نتيجة للكوارث الناجمة عن الظواهر المناخية والمتعلقة بالأخطار الجيوفيزيائية من قبيل الفيضانات والعواصف والزلازل والثورات البركانية وحرائق الغابات. |
45. En colaboración con el Consejo Noruego para Refugiados y el Centro de Seguimiento de los Desplazados Internos, el ACNUR está llevando a cabo un proyecto con fondos de la Comisión Europea para crear una base de datos sobre los desplazamientos causados por los desastres naturales y el cambio climático y dotar a los Estados de los instrumentos y la orientación necesarios para hacer frente a esas situaciones. | UN | 45- وتنفّذ المفوضية بالاشتراك مع المجلس النرويجي للاجئين ومركز رصد التشرد الداخلي مشروعاً تموله المفوضية الأوروبية لبناء قاعدة بيانات تتضمن أدلة لإثبات حالات التشرد الناجمة عن الكوارث الطبيعية وتغير المناخ، ولتزويد الدول بالأدوات والإرشادات الضرورية التي تتيح لها الاستجابة لهذه الحالات. |
Para más información visítese el sitio web del Centro de Vigilancia de los Desplazamientos Internos. | UN | ويُرجى زيارة موقع مركز رصد التشرد الداخلي لمزيد من المعلومات. |
18. El Centro de Seguimiento de los Desplazamientos Internos del Consejo Noruego para los Refugiados (IDMC) manifestó que en Jammu y Cachemira las violaciones y abusos del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos por parte de las fuerzas de seguridad y los grupos militantes armados siguen siendo objeto de denuncias generalizadas. | UN | 18- وذكر مركز رصد التشرد الداخلي التابع لمجلس اللاجئين النرويجي أنه ما زالت ترد تقارير تفيد بحدوث انتهاكات وتجاوزات عديدة للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن والجماعات الناشطة المسلحة في جامو وكشمير. |
Para más información visítese el sitio web del Internal Displacement Monitoring Centre. | UN | ويُرجى زيارة موقع مركز رصد التشرد الداخلي Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC) لمزيد من المعلومات. |