"رصد التقدم المحرز" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguimiento de los progresos
        
    • supervisión de los progresos
        
    • supervisar los progresos realizados
        
    • supervisar el progreso
        
    • vigilar el progreso
        
    • supervisando los progresos
        
    • seguimiento de los avances
        
    • supervisar los avances
        
    • seguir los progresos
        
    • vigilando los progresos
        
    • seguir de cerca los progresos
        
    • vigilar los avances
        
    • seguimiento del progreso
        
    • vigilancia de los progresos
        
    • supervisar los progresos hacia
        
    Se ha reforzado la información en línea, lo cual permite hacer un mejor seguimiento de los progresos realizados. UN وازدادت المعلومات المتوافرة على الشبكة، مما يتيح رصد التقدم المحرز في هذا المجال رصدا أفضل.
    La Dependencia Especial se encargará de la supervisión administrativa, concentrándose en el seguimiento de los progresos. UN وستوفر الوحدة الخاصة رقابة إدارية تركز أساسا على رصد التقدم المحرز.
    Uno de los tres elementos de esa estrategia es la supervisión de los progresos registrados al nivel nacional. UN ويتمثل أحد العناصر الثلاثة لهذه الاستراتيجية في رصد التقدم المحرز على المستوى القطري.
    Hay que supervisar los progresos realizados en el cumplimiento de esos compromisos. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    También es importante considerar a la familia como una unidad de análisis para supervisar el progreso. UN ومن المهم أيضا التركيز على الأسرة كوحدة للتحليل لأغراض رصد التقدم المحرز.
    Para vigilar el progreso hacia la realización de este derecho, los Estados Partes deberán determinar los factores y las dificultades que obstaculizan el cumplimiento de sus obligaciones. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    supervisando los progresos del informe de Tuvalu al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; y UN رصد التقدم المحرز في إعداد تقرير توفالو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Las organizaciones de la sociedad civil, en su calidad de entidades independientes, deben desempeñar una función importante en el seguimiento de los avances y la presentación de informes al respecto; UN وينبغي أن تتولى منظمات المجتمع المدني دورا في رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه بصورة مستقلة؛
    Por ende, para supervisar los avances en Mogadiscio, la UNSOA se apoyó en contratistas y asesores. UN ومن ثم اعتمد المكتب في رصد التقدم المحرز في مقديشو على فرادى المتعاقدين والاستشاريين.
    Anexo I Trabajos interinstitucionales de seguimiento de los progresos UN الأعمال التي تشترك فيها الوكالات في مجال رصد التقدم المحرز
    También incluye el seguimiento de los progresos para lograr los resultados y la presentación de informes al respecto. UN وتتضمن أيضا رصد التقدم المحرز في إنجاز النتائج والإبلاغ عنه.
    En 2002 se estableció una Junta Ejecutiva para que se hiciera cargo de la aplicación del marco estratégico general así como de hacer un seguimiento de los progresos. UN وأنشئ المجلس التنفيذي في عام 2002 ليضطلع بمسؤولية تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإجمالي بالإضافة إلى رصد التقدم المحرز.
    En la reunión se debatió la manera en que el Comité y la UNESCO podrían cooperar en la supervisión de los progresos en el ejercicio del derecho a la educación. UN وعقد هذا الاجتماع مناقشات بشأن إمكانية تعاون اللجنة مع اليونسكو في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم.
    Presupuestación basada en los resultados: supervisión de los progresos y la ejecución durante el año UN الميزنة القائمة على النتائج: رصد التقدم المحرز والأداء خلال السنة
    Varios importantes empresarios intervenían en la fijación de objetivos para aumentar las oportunidades laborales de la mujer, supervisar los progresos realizados e informar al respecto. UN وقد اشترك عدد من كبار أصحاب العمل في وضع أهداف لزيادة الفرص المتاحة للمرأة وفي رصد التقدم المحرز والابلاغ عنه.
    :: supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    :: Aumento del número de países que pueden supervisar el progreso en cuanto a los resultados en materia de salud reproductiva UN :: زيادة عدد البلدان التي يمكنها رصد التقدم المحرز في نتائج الصحة الإنجابية.
    Para vigilar el progreso hacia la realización de este derecho, los Estados Partes deberán determinar los factores y las dificultades que obstaculizan el cumplimiento de sus obligaciones. UN ويتعين عليها عند رصد التقدم المحرز صوب إعمال الحق في الماء، أن تحدد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ التزاماتها.
    Es necesario continuar supervisando los progresos en tales cuestiones. UN وهناك حاجة إلى مواصلة رصد التقدم المحرز بخصوص هذه الموضوعات.
    seguimiento de los avances en la aplicación del Plan de Acción de Vientián entre las Reuniones Tercera y Cuarta de los Estados Partes UN تقرير لوساكا المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان في الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للدول الأطراف
    Por ende, para supervisar los avances en Mogadiscio, la UNSOA se apoyó en contratistas y asesores. UN ومن ثم اعتمد مكتب دعم البعثة في رصد التقدم المحرز في مقديشو على أفراد متعاقدين وخبراء استشاريين.
    El Equipo de Tareas estudiará también la cuestión de cómo seguir los progresos alcanzados en la aplicación del Manual. UN وستنظر فرقة العمل أيضا في كيفية رصد التقدم المحرز في مجال العمل بالدليل.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esas recomendaciones. UN ١٢ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    La Junta decidió seguir de cerca los progresos que se hicieran en esta esfera. UN وقرر المجلس أن يواصل رصد التقدم المحرز فى هذا المجال.
    Nos sumaremos a nuestros hermanos africanos para vigilar los avances alcanzados en su ejecución y los compromisos que la comunidad internacional ha asumido con África en otros foros. UN ونود أن نشارك أشقاءنا الأفارقة في رصد التقدم المحرز في تنفيذ ذلك، وفي وفاء المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعها تجاه أفريقيا في محافل أخرى.
    El ciclo de vida del proyecto debe dividirse en etapas para facilitar el seguimiento del progreso UN ينبغي تقسيم دورة حياة المشروع إلى مراحل للمساعدة في رصد التقدم المحرز
    * vigilancia de los progresos de las actividades operacionales para el desarrollo, y UN :: رصد التقدم المحرز في الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق التنمية؛
    Aumento de la capacidad estadística para supervisar los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países de Asia central UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more