"رصد تنفيذ القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • supervisar la aplicación de la resolución
        
    • vigilar la aplicación de la resolución
        
    • supervisando la aplicación de la resolución
        
    • vigilancia de la aplicación de la resolución
        
    • vigilando la aplicación de la resolución
        
    • verificar el cumplimiento de la resolución
        
    Los párrafos 11 y 12 de la parte dispositiva se refieren a la intención del Consejo de Seguridad de supervisar la aplicación de la resolución 1540 (2004) y, a ese fin, adoptar las decisiones que correspondan. UN تتناول الفقرتان 11 و 12 نية مجلس الأمن رصد تنفيذ القرار 1540 (2004)، واتخاذ ما قد يلزم من قرارات لتحقيق هذه الغاية.
    En virtud de la resolución 1373 (2001), el Consejo de Seguridad impuso obligaciones vinculantes a los Estados Miembros con el fin de reprimir y prevenir el terrorismo, y estableció el Comité contra el Terrorismo para supervisar la aplicación de la resolución. UN وفرض مجلس الأمن بموجب القرار 1373 (2001) على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة واجبات ملزمة لقمع الإرهاب ومنعه، وأنشأ لجنة لمكافحة الإرهاب مهمتها رصد تنفيذ القرار.
    El Comité autorizó esas visitas para aumentar el diálogo entre los Estados Miembros y el Comité y para incrementar su capacidad de vigilar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وأذنت اللجنة بتلك الزيارات لتطوير الحوار بين الدول الأعضاء واللجنة ولتعزيز قدرتها على رصد تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Observando la función que se ha asignado a la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género de vigilar la aplicación de la resolución 1325 (2000) y promover la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, y expresando la importancia de que haya una coordinación efectiva dentro del sistema de las Naciones Unidas en esos ámbitos, UN وإذ يلاحظ الدور المسند حاليا لمكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة والمتمثل في رصد تنفيذ القرار 1325 وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، وتمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين، وإذ يشير إلى أهمية التنسيق الفعلي داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه الميادين،
    Al seguir supervisando la aplicación de la resolución, se mantenga fiel al principio básico de la transparencia y la apertura. UN الحفاظ على الشفافية والانفتاح كمبدأ أساسي يستند إليه العمل عند الاستمرار في رصد تنفيذ القرار.
    :: La Dirección Ejecutiva siguió centrándose en la vigilancia de la aplicación de la resolución 1373 (2001) y colaborando con los Estados Miembros en la ejecución de la resolución 1624 (2005). UN :: واصلت المديرية التنفيذية التركيز على رصد تنفيذ القرار 1373 (2001) وتشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1624 (2005).
    Es necesario continuar vigilando la aplicación de la resolución con miras a identificar mejoras adicionales en los métodos de trabajo de la Asamblea. UN فنحن بحاجة إلى أن نواصل رصد تنفيذ القرار بهدف تحديد المزيد من التحسينات في أساليب عمل الجمعية.
    El Comité continuará trabajando con los Estados para verificar el cumplimiento de la resolución 1373 (2001), aplicando los principios de cooperación, transparencia e igualdad de trato. UN وستواصل اللجنة عملها مع الدول بشأن رصد تنفيذ القرار 1373 (2001)، وفقا لمبادئ التعاون والشفافية والمعاملة المتكافئة.
    El Gobierno de Sudáfrica ha establecido un Grupo de Trabajo Interministerial de Lucha contra el Terrorismo para vigilar y supervisar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN شكلت حكومة جنوب أفريقيا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات لمكافحة الإرهاب من أجل رصد تنفيذ القرار 1373 (2001) والإشراف عليه.
    El objetivo era brindar al Comité los medios que le permitieran ser más práctico, mas proactivo y más visible en las esferas antes mencionadas, dotándolo de nuevos medios para cumplir su mandato de supervisar la aplicación de la resolución 1373 (2001) y, de ese modo, fortalecer su papel en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وكان الهدف هو تزويد اللجنة بالوسائل التي تجعلها أقدر على النهوض بوظائفها، وأقدر على الاستباق، وأكثر ظهورا في الميادين المذكورة آنفا، بإعطائها مزيدا من الوسائل التي تكفل لها الوفاء بولايتها في رصد تنفيذ القرار 1373 (2001)، ومن ثم، تعزيز دورها في مكافحة الإرهاب على النطاق العالمي.
    En el informe del Comité sobre su revitalización (S/2004/124) y en la resolución 1535 (2004) del Consejo de Seguridad se reconoce que las visitas son una herramienta nueva que el Comité podrá usar para cumplir eficazmente su mandato de supervisar la aplicación de la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica y de otro tipo para tal aplicación. UN ويرد الإقرار بالزيارات في تقرير اللجنة بشأن تنشيطها (S/2004/124) وفي قرار مجلس الأمن 1535 (2004) بوصفها أداة جديدة لتستخدمها اللجنة بهدف الاضطلاع بفعالية بولايتها المتمثلة في رصد تنفيذ القرار 1373 (2001) وتيسير توفير المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل ذلك التنفيذ.
    iv) Prestar asistencia al Comité para supervisar la aplicación de la resolución 1844 (2008) proporcionando toda información sobre las violaciones de las medidas impuestas en virtud de sus párrafos 1, 3 y 7, además del embargo de armas general y completo reafirmado en el párrafo 6 de la resolución; UN ' 4` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ القرار 1844 (2008) عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 منه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛
    iv) Prestar asistencia al Comité para supervisar la aplicación de la resolución 1844 (2008) proporcionando toda información sobre las violaciones de las medidas impuestas en virtud de sus párrafos 1, 3 y 7, además del embargo de armas general y completo reafirmado en el párrafo 6 de la resolución; UN ' 4` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ القرار 1844 (2008) عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه وعن انتهاكات الحظر العام والكامل المفروض على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛
    iv) Prestar asistencia al Comité para supervisar la aplicación de la resolución 1844 (2008) proporcionando toda información sobre las violaciones de las medidas impuestas en virtud de sus párrafos 1, 3 y 7, además del embargo de armas general y completo reafirmado en el párrafo 6 de la resolución; UN ' 4` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ القرار 1844 (2008) عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 منه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛
    En apoyo de esa resolución, el UNFPA contribuyó a los actos mundiales de celebración del décimo aniversario de su aprobación, prestó asistencia a la puesta en funcionamiento de una plataforma en línea para la región de Asia y el Pacífico y colaboró en la formulación de indicadores mundiales para vigilar la aplicación de la resolución. UN ودعماً لهذا القرار، شارك صندوق السكان في بعض الأنشطة العالمية التي نُظمت احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لصدوره، وساعد في إطلاق منتدى إلكتروني لفائدة منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وعمل على وضع مؤشرات عالمية من أجل رصد تنفيذ القرار.
    21. El Consejo de Seguridad, al encomendar al Comité contra el Terrorismo la tarea de vigilar la aplicación de la resolución 1373 (2001), reafirmó, entre otras cosas, que los actos terroristas del 11 de septiembre de 2001, al igual que todo acto de terrorismo internacional, constituían una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN 21 - عندما أناط مجلس الأمن بلجنة مكافحة الإرهاب مهمة رصد تنفيذ القرار 1373 (2001)، أعاد المجلس تأكيد أمور منها أن هذه الأعمال، شأنها شأن أي عمل إرهابي دولي، تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    El Gobierno de Sudáfrica ha establecido un Grupo de Trabajo Interministerial contra el Terrorismo a fin de supervisar y vigilar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN شكّلت حكومة جنوب أفريقيا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات لمكافحة الإرهاب من أجل رصد تنفيذ القرار 1373 (2001) والإشراف عليه.
    El presente plan apunta a dotar a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo de una estructura eficaz, reducida y flexible diseñada con miras a dejar al Comité en mejores condiciones para vigilar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN 5 - وتسعى الخطة إلى تزويد الهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بهيكل فعال وغير مترهل ومرن يهدف إلى تعزيز قدرة لجنة مكافحة الإرهاب على رصد تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Durante el período de que se informa, el Grupo de Expertos siguió supervisando la aplicación de la resolución. UN وفي أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، واصل الفريق رصد تنفيذ القرار.
    Lo que puede hacer es seguir supervisando la aplicación de la resolución y potenciar su función -- y de eso se trata -- de facilitar y fomentar la asistencia técnica mejorando el mecanismo. UN والعمل الذي تستطيع أن تفعله هو أن تواصل رصد تنفيذ القرار وتعزيز دورها - وهذه هي النقطة الأساسية - في تيسير وتشجيع المساعدة التقنية من خلال آلية محسنة.
    Los miembros del Consejo manifestaron su empeño en seguir supervisando la aplicación de la resolución 1343 (2001) y reiteraron que las medidas impuestas en virtud de la resolución debían cumplirse puntual y plenamente. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بمواصلة رصد تنفيذ القرار 1343 (2001) وأكدوا من جديد الحاجة إلى الالتزام المبكر والتام بالتدابير المفروضة بموجب القرار.
    No obstante, la vigilancia de la aplicación de la resolución 1540 (2004) es un requisito esencial para determinar las deficiencias existentes y ayudar a los Estados a cumplir los requisitos enunciados en la resolución. UN بيد أن رصد تنفيذ القرار 1540 (2004) يعتبر شرطا أساسيا لاستبانة الثغرات التي توجد ولمساعدة الدول على تلبية المتطلبات بمقتضى القرار.
    Los miembros del Consejo expresaron su firme intención de seguir vigilando la aplicación de la resolución 1343 (2001) y reafirmaron la necesidad de cumplir rápida y cabalmente las medidas impuestas en virtud de esa resolución. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بمواصلة رصد تنفيذ القرار 1343 (2001) وأكدوا من جديد الحاجة إلى الامتثال بشكل مبكر وتام للتدابير المفروضة بمقتضى القرار.
    El Comité continuará trabajando con los Estados para verificar el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) aplicando los principios de cooperación, transparencia e igualdad de trato. UN وستواصل اللجنة عملها مع الدول بشأن رصد تنفيذ القرار 1373 (2001)، مواصلة بذلك عملها وفقا لمبادئ التعاون والشفافية والمعاملة المتكافئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more