"رعاية التوليد في الحالات الطارئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • atención obstétrica de emergencia
        
    • atención obstétrica de urgencia
        
    • los cuidados obstétricos de urgencia
        
    La actividad principal fue la prestación de atención obstétrica de emergencia. UN وقد جرى التركيز على توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Un resultado alentador fue la integración de la atención obstétrica de emergencia en varios programas nacionales financiados con cargo a recursos nacionales y fondos externos. UN وحُققت نتيجة مشجعة تمثلت في إدماج توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة ضمن مختلف البرامج الوطنية، باستخدام موارد وطنية وأموال خارجية.
    Fortalecimiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad segura en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد في الحالات الطارئة من أجل أمومة مأمونة في نيكاراغوا
    Para ello son de importancia crucial los servicios de planificación de la familia, el uso de parteras cualificadas y el acceso a atención obstétrica de urgencia en los casos necesarios. UN ومن الأمور الحاسمة تقديم خدمات تنظيم الأسرة، وتوافر قابلات ماهرات، والحصول على رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Debemos seguir avanzando a la hora de proporcionar asistencia cualificada durante el parto y acceso a la atención obstétrica de urgencia. UN ويجب أن يستمر التقدم المحرز في توفير قابلات ماهرات وإتاحة رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    :: Evaluación de la disponibilidad, la utilización y la calidad de los cuidados obstétricos de urgencia en Gabón en 2003; UN :: تقييم توافر واستخدام ونوعية رعاية التوليد في الحالات الطارئة في غابون في عام 2003؛
    Casi todos los casos de mortalidad materna podrían prevenirse mediante intervenciones, como los programas de maternidad sin riesgo, atención sanitaria gratuita a las madres, contratación de parteras competentes y atención obstétrica de emergencia. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Para reducir la tasa de mortalidad materna, el programa reforzará los servicios de atención obstétrica de emergencia de los hospitales. UN وبغية تخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، سيدعم البرنامج تحسين قدرات المستشفيات على رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    En conjunción con el UNFPA y la Universidad de Columbia, el UNICEF presta apoyo para mejorar el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وتقدم اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا، الدعم لتحسين الوصول إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Además, sigue siendo limitado el acceso a servicios de atención obstétrica de emergencia, al tiempo que se mantienen elevadas las tasas de natalidad entre niñas adolescentes y mujeres jóvenes, que son las más vulnerables a las complicaciones asociadas con el parto. UN علاوة على ذلك، لا تزال فرص الحصول على رعاية التوليد في الحالات الطارئة قليلة، بينما لا تزال معدلات الولادات عالية بين المراهقات والشابات وهن أكثر تعرضاً من غيرهن للمضاعفات في أثناء الولادة.
    Casi todos los casos de mortalidad materna podrían prevenirse mediante las intervenciones oportunas, como programas de maternidad sin riesgo, atención sanitaria gratuita a las madres, contratación de parteras competentes y atención obstétrica de emergencia. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Las intervenciones más eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad materna son la planificación de la familia, la asistencia de parteras calificadas durante el parto y la atención obstétrica de emergencia. UN وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Por conducto de sus programas en los países, el UNFPA suele llevar a cabo actividades para promover la salud de la madre y del recién nacido prestando atención especializada en los nacimientos y, cuando surgen complicaciones en el parto, mediante la atención obstétrica de emergencia. UN وكثيرا ما تشمل البرامج القطرية للصندوق أنشطة الغرض منها النهوض بصحة الأمهات والأطفال الحديثي الولادة عن طريق توفير عناصر مدربة للإشراف على الولادة، وعندما تنشأ مضاعفات خلال الولادة، عن طريق رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    12.5 Sin embargo, como se señala en el informe sobre los ODM, uno de los problemas principales relativos a la salud materna es la provisión de atención obstétrica de emergencia cuando surgen complicaciones en el parto. UN 12-5 وكما جاء في التقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه صحة الأم تقديم رعاية التوليد في الحالات الطارئة عندما تحدث تعقيدات في الولادة.
    El UNFPA fue un asociado clave en los primeros esfuerzos por demostrar que era viable ampliar los servicios de atención obstétrica de emergencia y mejorar el acceso a ellos. UN 37 - وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان شريكا رئيسيا في الجهود التي بذلت مبكرا لإثبات جدوى تحسين خدمات رعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوافرها وإمكانية الحصول عليها.
    :: La atención obstétrica de urgencia comprende las intervenciones médicas que pueden evitar que las complicaciones en el parto sean mortales o causen formas de discapacidad como la fístula obstétrica. UN * وتشمل رعاية التوليد في الحالات الطارئة الإجراءات الطبية التي يمكن أن تحول دون أن تصبح المضاعفات مميتة أو أن تسبب إعاقة مثل ناسور الولادة.
    El acceso de las mujeres afganas a la atención de la salud ha mejorado gracias a la puesta en marcha de una serie de servicios de salud básicos que incluyen la atención obstétrica de urgencia. UN وأشار إلى تحسن فرص حصول المرأة الأفغانية على الرعاية الصحية بفضل إتاحة مجموعة من الخدمات الصحية الأساسية تشمل رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Sólo el 15% de los embarazos y partos necesitan atención obstétrica de urgencia debido a complicaciones difíciles de pronosticar. UN ولا تحتاج إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة من جراء مضاعفات يصعب التنبؤ بها سوى 15 في المائة من حالات الحمل والولادة.
    273. Se imparte formación sobre atención obstétrica de urgencia para mejorar estos servicios. UN 273 - ويُجرى تدريب على رعاية التوليد في الحالات الطارئة وذلك من أجل تحسين رعاية التوليد.
    Debe proporcionarse atención obstétrica de urgencia y brindarse acceso al cuidado de la salud con vistas a reducir la mortalidad materna entre las mujeres rurales. UN وينبغي توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة وإمكانيــة الحصول على الرعايــة الصحية للحــد مــن الوفيات النفاسية لــدى المرأة الريفية.
    Fuente: Estudio de la disponibilidad, la utilización y la calidad de los cuidados obstétricos de urgencia en el Gabón. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لتوافر واستخدام ونوعية خدمات رعاية التوليد في الحالات الطارئة في غابون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more