Esa exposición también se organizó en las reuniones celebradas con los auspicios del Comité en Roma y Windhoek. | UN | وقد نظم المعرض أيضا في إطار الاجتماعات التي نظمت تحت رعاية اللجنة في روما وويندهوك. |
También se proporcionó información en francés e inglés a las conferencias y reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité en sitios alejados de la Sede. | UN | كما جرى توفير تغطية باللغتين الانكليزية والفرنسية لمؤتمرات والاجتماعات التي عُقدت تحت رعاية اللجنة في أماكن خارج المقر. |
Los dos Comités decidieron mantener y ampliar la participación de parlamentarios de orígenes diversos en las reuniones organizadas con los auspicios del Comité. | UN | وقد وافقت اللجنتان على الاستمرار وتوسيع مشاركة البرلمانيين من خلفيات مشتركة في الاجتماعات التي تنظم تحت رعاية اللجنة. |
Se creó en 1971 bajo los auspicios de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Asia y el Lejano Oriente (CEPALO). | UN | وقد أنشئ في عام ١٧٩١ تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والشرق اﻷقصى التابعة لﻷمم المتحدة. |
En 1979, bajo los auspicios de la Comisión Económica para Europa se aprobó la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia. | UN | ٣٢ - وقد اعتمدت تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في عام ١٩٧٩ اتفاقية بشأن التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود. |
Se acordó continuar y ampliar la participación de los parlamentarios de distintas procedencias en las reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité. | UN | واتُفق على مواصلة إشراك برلمانيين من مختلف المشارب على نطاق أوسع في الاجتماعات المنظمة تحت رعاية اللجنة. |
También ayudaría a establecer y poner en marcha equipos de tareas y grupos de trabajo bajo los auspicios del Comité. | UN | وسيقدم أيضا الدعم لإنشاء أفرقة العمل والأفرقة العاملة وتشغيلها تحت رعاية اللجنة. |
Las versiones en español e inglés se presentaron, respectivamente, en las reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité en Santiago y Yakarta. | UN | وعُرضت النسختان الإسبانية والإنكليزية في اجتماعين عقدا تحت رعاية اللجنة في سانتياغو وجاكرتا على التوالي. |
Croacia tenía un programa nacional de educación en derechos humanos amplio elaborado en la segunda mitad de la década de 1990 con los auspicios del Comité Nacional de Educación en Derechos Humanos establecido por el Gobierno. | UN | ولدى كرواتيا برنامج وطني شامل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وُضع في النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين تحت رعاية اللجنة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة. |
Durante el período que abarca el informe, se celebraron bajo los auspicios del Comité, en 2011, los siguientes actos internacionales: | UN | 52 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، جرى تنظيم المناسبات الدولية التالية تحت رعاية اللجنة في عام 2011: |
:: Informes de las reuniones y conferencias internacionales celebradas con los auspicios del Comité | UN | :: تقارير عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة |
:: Informes de las reuniones y conferencias internacionales celebradas con los auspicios del Comité | UN | :: تقارير عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة |
Durante el período que abarca el informe, se celebraron los siguientes actos internacionales bajo los auspicios del Comité en 2013: | UN | 55 - في الفترة قيد الاستعراض، جرى تنظيم المناسبات الدولية التالية تحت رعاية اللجنة في عام 2013: |
La agenda inicial de aplicación para el pilar de gestión de la cadena de suministro se ha elaborado bajo los auspicios del Comité Directivo del Centro Mundial de Servicios. | UN | وانتهى إعداد جدول التنفيذ الأولي لركيزة إدارة سلسلة الإمداد تحت رعاية اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي. |
Por otra parte, con los auspicios de la Comisión Económica para Africa se celebró una conferencia sobre las mujeres africanas y el desarrollo económico. | UN | كما عقد مؤتمر بشأن المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
En Namibia, se han celebrado audiencias públicas y seminarios para tratar la difícil situación de las mujeres bajo los auspicios de la Comisión de Reforma y Desarrollo del Derecho. | UN | ففي ناميبيا، عقدت جلسات استماع علنية وحلقات عمل لمعالجة محنة النساء تحت رعاية اللجنة المعنية بإصلاح القانون وتطويره. |
Elaborado bajo los auspicios de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, República Popular China | UN | وهو برنامج مُعد تحت رعاية اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح، جمهورية الصين الشعبية |
Su ejecución estará bajo la égida del Comité y los fondos serán administrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسيتم تنفيذه تحت رعاية اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، فيما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة أمواله. |
- Festival deportivo de agricultores bajo el patrocinio del Comité Olímpico Internacional | UN | - إقامة مهرجان رياضي للمزارعين تحت رعاية اللجنة اﻷوليمبية الدولية |
Entre los muchos proyectos importantes que se han ejecutado bajo sus auspicios, dos merecen mención especial. | UN | وهناك مشروعان يستحقان اهتماما خاصا من بين المشاريع الهامة العديدة التي تُنفذ تحت رعاية اللجنة. |
Se ha constituido un grupo de trabajo encargado de examinar el modo en que se podrían realizar exámenes a nivel de todo el sistema bajo la égida del CPO. | UN | وقد أنشئ فريق عامل ليستعرض الطرق الممكنة ﻹجراء استعراضات على نطاق المنظومة تحت رعاية اللجنة الدائمة. |
El Acuerdo, el primero de estas características en ser preparado bajo la égida de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, establece el trazado, las normas y la señalización para los 140.000 kilómetros de carreteras en los 32 países que constituyen la Red Asiática de Carreteras. | UN | ويحدد هذا الاتفاق، الذي يعد الأول من نوعه الذي يتم إبرامه تحت رعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الحدود الفاصلة والمعايير والعلامات بالنسبة لطرق رئيسية يبلغ طولها 000 140 كيلومتر تمتد في 32 بلدا وتشكل شبكة الطرق الآسيوية الرئيسية. |
Durante el mismo período, la CEI cooperó directamente con las Naciones Unidas en materia de comunicaciones internacionales y transferencia electrónica de datos, bajo el patrocinio de la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | وتعاونت اللجنة أثناء الفترة نفسها مع اﻷمم المتحدة مباشرة في ميادين الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية والنقل اﻹلكتروني للبيانات تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
16.10 Las necesidades estimadas de 339.600 dólares se refieren a gastos de viaje de personal de servicios de conferencias afectado desde Nueva York y Ginebra para prestar servicios a los períodos de sesiones de la Comisión y otras reuniones celebradas bajo los auspicios de la CESPAP. | UN | ١٦-١٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٣٩ دولار بتكاليف سفر موظفي خدمات المؤتمرات المنتدبين من نيويورك وجنيف لخدمة دورات اللجنة والاجتماعات اﻷخرى التي تعقد تحت رعاية اللجنة. |
En este informe figura una breve actualización del estado de las deliberaciones sobre la armonización de las políticas de recuperación de gastos que se llevan a cabo con el auspicio del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los Jefes Ejecutivos. | UN | يقدم هذا التقرير موجزا للمعلومات المستجدة بشأن حالة المناقشات بشأن تنسيق سياسات استرداد التكاليف تحت رعاية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Como el principal objetivo de la Agenda de Túnez no se ha cumplido, la delegación de Egipto apoya la propuesta de crear un grupo de trabajo sobre una cooperación reforzada, en el marco de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | ونظرا لأن الهدف الأساسي من برنامج عمل تونس لم يتحقق، فإن وفده يؤيد الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء فريق عامل بشأن تعزيز التعاون تحت رعاية اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |