"رعاية صحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • atención de la salud
        
    • atención de salud
        
    • atención médica
        
    • servicios de salud
        
    • de atención sanitaria
        
    • asistencia sanitaria
        
    • una atención sanitaria
        
    • asistencia médica
        
    • médicos
        
    • cuidado de la salud
        
    • servicios sanitarios
        
    • la atención sanitaria
        
    • seguro médico
        
    • los servicios
        
    Se debe aclarar si es posible proveer servicios de emergencia de atención de la salud materna durante los cortes de energía. UN وينبغي توضيح ما إذا كان تقديم خدمات رعاية صحية للأمومة في حالات الطوارئ أثناء الأعطال في القوى الكهربائية.
    En la esfera de la atención de la salud, China ha establecido un sistema de atención de la salud para las mujeres y los niños que se adapta a nuestras condiciones. UN وفي ميدان الرعاية الصحية، أنشأت الصين اﻵن نظام رعاية صحية للنساء واﻷطفال يناسب ظروفنا.
    La formulación y aplicación de atención de salud en función del sexo merece aliento continuo, especialmente en los hospitales psiquiátricos generales. UN ويستحق تطوير وتنفيذ رعاية صحية تراعي الفروق بين الجنسين التشجيع المستمر، لا سيما في مستشفيات الطب النفساني العامة.
    Ahora se puede llegar a muchas zonas en las que antes no había atención de salud. UN وأصبح من الممكن الوصول إلى العديد من المناطق الجديدة، التي لم تكن تصل إليها أي رعاية صحية من قبل.
    Agua potable, servicios de saneamiento y una atención médica de calidad y económicamente asequible, son cosas que están fuera del alcance de la mayoría de los camboyanos. UN ولا تزال المياه النظيفة، والمرافق الصحية، وإمكانية الحصول على رعاية صحية جيدة وميسورة بعيدة عن متناول أغلب الكمبوديين.
    Cuando se diagnostica alguna anomalía en un niño de esta edad, es sometido a un segundo examen mucho más minucioso en los servicios de salud pertinentes. UN وعندما تُشخص حالة رضيع على أنها حالة غير طبيعية، يفحص الطفل مرة أخرى فحصاً دقيقاً كي يحصل على خدمات رعاية صحية ملائمة.
    Una gran proporción, en su mayoría mujeres, tiene un acceso muy limitado a los ingresos, los recursos, la educación, la atención de la salud o la nutrición, especialmente en África y en los países menos adelantados; UN وهناك نسبة كبيرة، معظمها من النساء، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، قدرتها محدودة للغاية على الحصول على دخل أو موارد أو تعليم أو رعاية صحية أو تغذية؛
    atención de la salud para los mayores de 60 años UN توجد رعاية صحية لمن بلغوا سن ٦٠ عاما فأكثر
    En los artículos 14, 15, 24 y 33 de dicha Ley se establecen los casos en los cuales es preciso crear un programa especial de atención de la salud para los empleados. UN وتحدﱢد المواد ١٤ و ١٥ و ٢٤ و ٣٣ من هذا القانون الحالات التي بمقتضاها ينبغي توفير رعاية صحية خاصة للعاملين.
    Una excepción a este principio puede ser la de las operaciones de emergencia en que se aporta directamente a los beneficiarios la asistencia en forma de alimentos, albergue o atención de la salud.Emergency operations may be exceptions to this, where assistance in the form of food, shelter or health care, is provided directly to the beneficiaries. UN يمكن أن تكون عمليات الطوارئ استثناء من ذلك، حيث تقدم المساعدة في شكل أغذية أو مأوى أو رعاية صحية إلى المستفيدين مباشرة.
    El resultado inevitable fue una reducción de la capacidad de muchos africanos para acceder a cualquier tipo de atención de la salud. UN وكانت النتيجة التي لا مناص منها هي انخفاض قدرة الكثير من الأفريقيين على الحصول على أي رعاية صحية على الإطلاق.
    El resultado inevitable fue una reducción de la capacidad de muchos africanos para acceder a cualquier tipo de atención de la salud. UN وكانت النتيجة التي لا مناص منها هي انخفاض قدرة العديد من الأفريقيين على الحصول على أي رعاية صحية على الإطلاق.
    En todas las zonas de acuartelamiento se hacen exámenes médicos y en los campamentos familiares se proporciona atención de salud suplementaria. UN وتجرى فحوص طبية في جميع مناطق اﻹيواء وتقدم رعاية صحية تكميلية في المخيمات التي تقيم فيها اﻷسر.
    Nivel 4: pacientes que reciben atención de salud mental ambulatoria UN المستوى ٤: المرضى يتلقون رعاية صحية عقلية في العيادات الخارجية
    Porcentaje de la población que recibe atención de salud de personal capacitado UN السكان الذين يتلقون رعاية صحية على أيدي مدربة
    Para las personas cuyas condiciones de salud exigían una atención médica intensa o a largo plazo, esta situación impuso una carga financiera que muchas no pudieron permitirse, quedando privadas, como consecuencia de ello, del tratamiento médico necesario. UN وألقت هذه الحالة على اﻷشخاص الذين كانت ظروفهم الصحية تتطلب رعاية صحية طويلة اﻷجل أو مكثفة عبئاً مالياً لم يتمكﱠن كثيرون من تحمﱡله ونتج عن ذلك حرمانهم من العلاج الطبي اللازم.
    Los funcionarios públicos y los miembros de su familia tienen derecho a recibir atención médica gratuita. UN يحق لموظفي الحكومة وأفراد أسرهم الحصول على رعاية صحية مجانية.
    Toda la población tiene acceso a servicios de atención médica básica en el nivel garantizado. UN وهذه الخدمات متاحة لجميع السكان باعتبارها رعاية صحية أساسية مضمونة.
    En la esfera de la salud, el objetivo debe ser proporcionar servicios de salud universales. UN وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة.
    Según los trabajadores de atención sanitaria que visitan con frecuencia a las familias romaníes, las madres jóvenes tienen necesidad de atención psicológica. UN ويفيد أخصائيو الرعاية الصحية الذين يقومون بزيارات متكررة لأسر الروما أن الأمهات الفتيّات بحاجة إلى رعاية صحية نفسية.
    Algunas de ellas tienen prioridades más importantes, tales como la erradicación de la pobreza, la prestación de una asistencia sanitaria adecuada y las oportunidades de empleo. UN ويتمتع بعضها بأولوية عالية مثل القضاء على الفقر، وتوفير رعاية صحية ملائمة وإتاحة فرص عمل.
    Sus actividades parten de la premisa de que toda mujer tiene derecho al mayor nivel posible de salud, a optar por comportamientos seguros para su salud reproductiva y a una atención sanitaria de alta calidad. UN ويقوم عملنا على أساس المبدأ القائل إن لكل امرأة الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه وإن لها الحق في خيارات إنجابية مأمونة وفي رعاية صحية عالية الجودة.
    ¿Crees que habrá planes de pensiones, asistencia médica, putos billetes gratis para el autobús? Open Subtitles هل تظنين أنه سيكون خطط تقاعد, رعاية صحية, جوازات حافلة لعينة مجانية؟
    No puede brindarse cuidado de la salud y educación en donde prevalece la anarquía. UN ولا يمكن تقديم رعاية صحية أو تعليم حيث تسود الفوضى.
    Desde la independencia hemos invertido mucho para conseguir unos servicios sanitarios de talla mundial. UN لقد أكثرنا الاستثمار منذ استقلالنا في سبيل الحصول على رعاية صحية ذات مستوى عالمي.
    123. El Comité observa con pesar que en Italia los solicitantes de asilo sólo pueden acceder a la atención sanitaria subvencionada en casos de urgencia. UN 123- وتلاحظ اللجنة بأسف أن ملتمسي اللجوء في إيطاليا لا يحصلون على رعاية صحية مدعومة إلا في حالات الطوارئ.
    i) Prestar servicios de atención médica económicos, mediante planes de seguro médico y reforzando la viabilidad de los planes vigentes entre otras cosas; UN ' 1` توفير رعاية صحية زهيدة التكلفة، عن طريق وضع خطط للتأمين الصحي وتعزيز استمرار الخطط القائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more