"رغبت في ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • así lo desean
        
    • así lo desea
        
    • así lo deseaban
        
    • así lo desearan
        
    • lo deseen
        
    • así lo desee
        
    • así lo deseaba
        
    • deseen hacerlo
        
    • desea dedicarse a
        
    • quieres
        
    Los Estados que aportan contingentes podrían, si así lo desean, estar representados en esos órganos. UN ويمكن للدول المساهمة بقوات أن تمثل في هذه الهيئات، إذا رغبت في ذلك.
    Ello no impide que todas las entidades lesionadas, o algunas de ellas, invoquen la responsabilidad conjuntamente, si así lo desean. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    Ello no impide que todas las entidades lesionadas, o algunas de ellas, invoquen la responsabilidad conjuntamente, si así lo desean. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    Puede obtener una copia de la lista si así lo desea el Comité. UN وتستطيع اللجنة الحصول على نسخة من القائمة إذا رغبت في ذلك.
    El Grupo de Trabajo decidió transmitirlas a los gobiernos respectivos e invitarles a que hiciesen comentarios al respecto si así lo deseaban. UN وقرر الفريق العامل أن يحيل تلك الادعاءات إلى الحكومات المعنية ودعا الحكومات إلى التعليق عليها إنْ هي رغبت في ذلك.
    En la práctica, esto significaba que a esos miembros de la Comisión se les permitiría hacer uso de la palabra durante 15 minutos y a los Estados observadores durante 10 minutos en total; su tiempo total para formular declaraciones podría dividirse en dos declaraciones separadas, si así lo desearan. UN وهذا يعني، من الناحية العملية، أن يتاح لهذه الدول الأعضاء في اللجنة التحدث مدة 15 دقيقة وللدول المراقبة مدة 10 دقائق في المجموع. ويمكن تقسيم مجموع مدة تحدثها إلى بيانين منفصلين، إذا ما رغبت في ذلك.
    Ello no impide que todas las entidades lesionadas, o algunas de ellas, invoquen la responsabilidad conjuntamente, si así lo desean. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    Por consiguiente, la información se presentará a los gobiernos afectados para que tengan la oportunidad de suministrar información adicional, si así lo desean. UN ولذلك ستحال المعلومات إلى الحكومات ذات الصلة لإعطائها فرصة تقديم معلومات إضافية إذا ما رغبت في ذلك.
    Los países que se encuentran en situaciones particularmente difíciles deben recibir apoyo apropiado, si así lo desean. UN وينبغي أن تحصل البلدان التي تعيش أوضاعاً صعبة على الدعم اللازم إذا رغبت في ذلك.
    De ese modo, los Estados podrían simplemente denunciar el tratado y tener la posibilidad de volver a ratificarlo si así lo desean. UN وبذلك يمكن للدول ببساطة نقض المعاهدة وإعادة التصديق عليها إذا رغبت في ذلك.
    Por consiguiente animo a otras delegaciones a aprovechar esta parte de la sesión para presentar sus documentos de trabajo si así lo desean, naturalmente. UN لذا، فإنني أشجع الوفود الأخرى كذلك على الاستفادة من هذا الجزء من الجلسة لعرض ورقات عملها أيضاً، إن رغبت في ذلك بالطبع.
    Las ideas que se presentan a continuación podrían contribuir al examen ulterior del criterio de transición por los Estados Miembros, si así lo desean. UN ويُقصد من المفاهيم التالية أن تساعد الدول الأعضاء على مواصلة استطلاع النهج الانتقالي، إذا رغبت في ذلك.
    Si el Comité así lo desea, se puede facilitar información más detallada sobre el contenido de los planes de estudios. UN ويمكن تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن محتويات المناهج إلى اللجنة إذا رغبت في ذلك.
    Si bien los acuerdos no guardan relación con la soberanía, España puede plantear la cuestión si así lo desea. UN وفي حين لا تتعلق الاتفاقات بالسيادة، فإن لإسبانيا حرية إثارة القضية إذا رغبت في ذلك.
    Además, a las minorías se les había reconocido tradicionalmente el derecho a establecer y mantener sus propias actividades educacionales privadas, utilizando su propio idioma como medio de instrucción si así lo deseaban. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرت العادة على الاعتراف بحق اﻷقليات في إقامة أنشطتها التعليمية الخاصة والمحافظة عليها مع استخدام لغتها الخاصة كوسيلة للتعليم إذا رغبت في ذلك.
    También quedó entendido que las delegaciones podían, si así lo deseaban, hacer declaraciones generales en el Grupo de Trabajo en relación con los diversos temas. UN وتم أيضا الاتفاق على أن من المفهوم أن باستطاعة الوفود أن تدلي ببيانات عامة في الفريق العامل فيما يتعلق بمختلف البنود، إذا رغبت في ذلك.
    El Comité debería informar a los Estados pertinentes de que se propone suspender su consideración de esas cuestiones si no recibe nueva información para el 31 de diciembre de 2010, e invitarlos al mismo tiempo a renovar su presentación en una fecha ulterior, con información adicional, si así lo desearan. UN وينبغي أن تبلغ اللجنة الدول ذات الصلة بأنها تعتزم عدم النظر في هذه المسائل ما لم تحصل على المزيد من المعلومات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وأن تدعوها إلى استكمال بلاغاتها في وقت لاحق، بمزيد من التفاصيل، إن رغبت في ذلك.
    No pueden trabajar por la noche o en días feriados aunque así lo deseen. UN ولا يجوز أن تعمل ليلا أو في العطلات حتى إذا رغبت في ذلك.
    En el artículo 11 se dispone, además, que la renuncia por el marido a la nacionalidad egipcia no entraña la pérdida de dicha nacionalidad para la mujer, a menos que ésta así lo desee, siempre que la ley del país del marido permita a la esposa conservar su nacionalidad. UN ونصت المادة 11 على أنه لا يترتب على زوال الجنسية المصرية عن الزوج زوالها عن الزوجة إلا إذا رغبت في ذلك وكان قانون جنسية الزوج يسمح لها بذلك.
    El OIEA afirmó que estaba dispuesto a cumplir la función de depositario si así lo deseaba el Comité Especial. UN وأعلنت الوكالة الدولية للطاقة الذرية استعدادها للقيام بدورها كوديع إذا رغبت في ذلك اللجنة المخصصة.
    De ahí que ofrecerles un medio estandarizado de hacerlo pueda serles de utilidad y permitir a otros que ofrezcan también dicha información en caso de que deseen hacerlo. UN فتوفيرها باستخدام وسيلة موحدة قد يكون عاملا مساعدا لها فضلا عن أنه يسمح أيضا لدول أخرى بتقديم هذه المعلومات إذا ما رغبت في ذلك.
    La mujer que desea dedicarse a la política ha dejado de sufrir una exclusión sistemática. UN فالمرأة لم تعد محرمة من دخول الساحة السياسية إذا رغبت في ذلك.
    Si sigues esa carretera, llegarás a una granja... en la que puedes trabajar si quieres. Open Subtitles إذا اتبعت ذلك الطريق هناك سوف تصل الى مزرعة مستأجرة بإمكانك العمل هناك ان رغبت في ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more