Al Comité le preocupa además la definición restrictiva del hostigamiento sexual, limitada a los casos en que la víctima realiza actos de naturaleza sexual contra su voluntad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التعريف الضيق للتحرش الجنسي على أنه أداء الضحية لأعمال جنسية رغماً عنها. |
No hay sangre en el auto, no hay signos de lucha eso me dice que probablemente no se la llevaron contra su voluntad. | Open Subtitles | ,لا دِماء في السيارة ,لا علامات على صراع الأن, هذا يُعلِمُنا أنه ربما لم يتم إختطافها رغماً عنها |
Basado en la evidencia que encontramos en otra víctima, pensamos Missy puede ser siendo retenida contra su voluntad. | Open Subtitles | أعتماداً على أدلة وجدناها على ضحية أخرى نحن نعتقد بأن ميسي ربما قد تكون أحتجزت رغماً عنها |
Durante el contrainterrogatorio, la testigo dijo que la policía la mantuvo detenida durante dos días y que antes de hacer la declaración trató de establecer contacto con un abogado puesto que estimaba estar detenida contra su voluntad. | UN | وخلال الاستجواب المضاد الذي أجرى معها، صرحت الشاهدة بأن الشرطة قد حبستها لمدة يومين وأنها حاولت الاتصال بمحام لأنه تم حبسها في رأيها رغماً عنها قبل أن تدلي بشهادتها. |
Entonces las fuerzas de seguridad la entregaron a su familia, quien la retuvo contra su voluntad en su domicilio, donde presuntamente recibía palizas y no se le permitía contactar con un abogado o un médico ni recibir ningún tipo de visitas. | UN | وسلمتها قوات الأمن بعدئذ إلى أسرتها التي حجزتها رغماً عنها في منزلها حيث تعرضت، حسبما يدعى، للضرب من قبل أسرتها ومنُعت من الاتصال بمحام أو مراجعة طبيب أو استقبال أي زائر كان. |
La autora considera que Hôpitaux du Léman no dio muestras de rigor y que habría debido comunicar a la autora los recursos disponibles en el momento de su ingreso y antes de que le administraran neurolépticos contra su voluntad. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أن مستشفيات ليمان لم تبد صرامة وأنه كان عليها أن تبلغها بسبل الطعن المتاحة وقت إدخالها المستشفى وقبل إعطائها مضادات الذهان رغماً عنها. |
¿La inyectó contra su voluntad para lograr tener la razón? | Open Subtitles | حقنتها رغماً عنها فقط كي تكون محقاً؟ |
Fue la escena en la escalera, donde Rhett lleva a Scarlett a la cama... contra su voluntad. | Open Subtitles | كان مشهده وهو على الدرج، عندما قام ريت بحمل سكارليت حتّى السرير... رغماً عنها. |
En donde sea que esté, ésta contra su voluntad. | Open Subtitles | أينما تكون الأن, فهي هناك رغماً عنها. |
La delegación enviada al país por la Comisión Africana resume su informe destacando que los basarwa han sido desde hace tiempo víctimas de políticas de desalojo y reubicación contra su voluntad. | UN | 78- ويوجز الوفد الذي أوفدته اللجنة الأفريقية تقريره للتأكيد على أن جماعة الباساروا كانت منذ وقت طويل ضحية سياسات طرد وإعادة توطين نفذت رغماً عنها. |
399. Conforme a la ley de la religión judía es imposible forzar a un hombre a divorciarse de su cónyuge contra su voluntad, del mismo modo que no se puede obligar a una mujer a acatar una orden de divorcio ( " Get " ) sin su consentimiento. | UN | 399- ولا يمكن طبقاً للقانون الديني اليهودي، إجبار الرجل على تطليق زوجته رغماً عنه، كما لا يمكن إجبار المرأة على الموافقة على استلام إذن الطلاق رغماً عنها. |
A las 20.30 horas se presentaron una cuadrilla de bomberos y un médico de urgencias del hospital de Thonon-les-Bains, que trasladaron a la autora al hospital contra su voluntad. | UN | وفي الساعة 30/20، وصل رجال الوقاية المدنية وطبيب من قسم الطوارئ بمستشفى تونون - لي - بان واقتادوا صاحبة البلاغ إلى المستشفى، رغماً عنها. |
¡Ni se te ocurra volver a tocarla contra su voluntad! | Open Subtitles | لو لمستها رغماً عنها مرة أخرى! |
El Comité ha subrayado la necesidad de adoptar medidas en los casos en que los miembros de la familia mantengan encerrada a la mujer, al parecer contra su voluntad, y la importancia de velar por que se exija que haya procedimientos probatorios justos. | UN | وقد شددت اللجنة على ضرورة التصرف في الحالات التي يقال فيها " إن امرأة يحبسها رغماً عنها أفراد من أسرتها وعلى أهمية ضمان اشتراط قواعد إثبات عادلة(). |
- ¿La llevó contra su voluntad? | Open Subtitles | -هل تم أخذها رغماً عنها ؟ |
Molly estaba siendo retenida contra su voluntad | Open Subtitles | كانت (مولي) محتجزة رغماً عنها |