después de todo, señores, la vida no es tan negra como creen muchos. | Open Subtitles | رغم كل شيء, الحياة ليست مظلمة بالقدر الذي يظنه بعض الناس |
después de todo, varios oradores sugirieron que la Organización no era más que lo que los propios Estados Miembros habían hecho de ella. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى أن صورة المنظمة هي رغم كل شيء الصورة التي ترسمها لها الدول اﻷعضاء فيها. |
después de todo, la avenencia y la negociación son la esencia de la diplomacia multilateral. | UN | فالتوفيق والتفاوض هما رغم كل شيء جوهر الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف. |
Y no sé porqué lo tiene el Sr. Rochester aquí a pesar de todo. | Open Subtitles | لماذا السيد روتشستر يحفظه هنا رغم كل شيء , أنا لا أعرف. |
a pesar de todo, la República de Moldova confía en seguir realizando reformas económicas en aras del crecimiento y la justicia social. | UN | وقال إن بلده ينوي رغم كل شيء مواصلة تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية لضمان النمو والعدالة الاجتماعية. |
Solo quisiera que me digas... una vez... que pese a todo me quisiste. | Open Subtitles | فقط أردتُكِ أن تقولي.. ولمرة واحدة, أنك أحببتني, رغم كل شيء. |
Estoy empezando a creer que Él no es... un Dios triste, después de todo. | Open Subtitles | وبدأت أشعر أنه ليس ربّا عَبوسا رغم كل شيء |
Así que podría valer la pena ir de compras, después de todo. | Open Subtitles | إذن , ربما يكون من المفيد التسوق في الأنحاء, رغم كل شيء |
después de todo, nos dijimos. que no eran nada. | Open Subtitles | رغم كل شيء, قلنا لأنفسنا إنهم كانوا لا شيء. |
La manzana no cae lejos del árbol, después de todo ¿Verdad? | Open Subtitles | لا تسقط التفاحة بعيداً عن الشجرة رغم كل شيء , أليس كذلك |
Por un momento pensé que podría tenía razón, después de todo. | Open Subtitles | و للحظة إعتقدت بأنها قد تكون على حق رغم كل شيء |
Y, después de todo, él es Buscador de la Verdad. El hechizo se romperá. | Open Subtitles | و هو الباحث عن الحقيقة رغم كل شيء التعويذه ستفسد. |
Parece que lograste hacer tu llamada después de todo. | Open Subtitles | يبدو انك تمكنت من إجراء تلك الاتصال رغم كل شيء |
Estás siendo tan buena, es como si estuviese muerto y estoy en el cielo después de todo. | Open Subtitles | أصبحت لطيفة جدّا كأنني متّ وذهبت للجنة رغم كل شيء |
Resulta que al final no necesitamos esa lista tuya después de todo. | Open Subtitles | اتضح أننا لا نحتاج إلى القائمة رغم كل شيء |
Bueno, tal vez volverá, y podremos mandar a casa a esa criatura después de todo. | Open Subtitles | ربما ستُفتح مجدداً، ويسعنا إعادة المخلوق رغم كل شيء. |
Sin embargo, la mayoría de los Estados tienden a adaptarse a esta evolución y, a pesar de todo, suelen responder a las comunicaciones, pero con retraso. | UN | غير أن معظم الدول تنحو نحو التكيف مع هذا التطور عموما، إذ تردّ على الرسائل رغم كل شيء ولو تأخرت في ذلك بعض الوقت. |
Sin embargo, a pesar de todo, el pueblo de Cuba ha sobrevivido. | UN | غير أن الشعب الكوبي استطاع الصمود رغم كل شيء. |
Si el empleador despide a pesar de todo al trabajador, este último podrá solicitar su reintegración en la empresa. | UN | وإذا قام رب العمل رغم كل شيء بفصل العامل، يمكن لهذا الأخير أن يلتمس إعادته إلى المؤسسة. |
Hemos protestado ante las autoridades francesas, pero pese a todo se realizaron los primeros ensayos. | UN | لقد احتججنا لدى السلطات الفرنسية، ولكن التجارب اﻷولى أجريت رغم كل شيء. |
Hasta el momento, el diálogo con la delegación ha sido, pese a todo, enriquecedor. | UN | وقال إن الحوار مع الوفد كان مفيدا رغم كل شيء. |
pese a todo, el pueblo cubano ha sobrevivido. | UN | لكن الشعب الكوبي تمكن من الصمود، رغم كل شيء. |