Kuwait está decidido a continuar la búsqueda de prisioneros y sus restos mortales. | UN | والكويت مصرة على مواصلة البحث عن الأسرى أو رفاتهم. |
II. Repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
El Gobierno del Iraq ha hecho un firme esfuerzo por encontrar a los desaparecidos o sus restos mortales. | UN | لقد بذلت الحكومة العراقية جهودا جادة للعثور على هؤلاء المفقودين أو على رفاتهم. |
Lista de nacionales kuwaitíes y de terceros países cuyos restos mortales han sido identificados | UN | أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
El capítulo III aborda la cuestión relativa a las labores de búsqueda de los desparecidos o de sus restos, con el fin de lograr el esclarecimiento de los casos de desaparición forzada. | UN | ويتناول الفصل الثالث مسألـة البحـث عن الأشخـاص المختـفين أو عن رفاتهم بغية توضيح حالات الاختفاء القسري. |
De los restos de 3.573 personas, 2.972 pudieron ser identificadas y sus restos devueltos a sus familias. | UN | ومن بين رفات 573 3 شخصا، أمكن التعرف على هوية 972 2 شخصا على نحو مؤكد، وأعيد رفاتهم إلى ذويهم. |
III. Sinopsis de las actividades recientes relativas a la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales | UN | ثالثا - لمحــة عامــة عن الأنشطة المتصلة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Sigo creyendo firmemente que la cooperación entre el Gobierno del Iraq y el Embajador Vorontsov podría constituir el inicio de un diálogo mediante el cual sería posible resolver la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
II. Repatriación o restitución de todos los ciudadanos kuwaitíes y de terceros países o de sus restos mortales | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم |
El Embajador Vorontsov dijo que en varias oportunidades había instado al Iraq a cooperar con las Naciones Unidas en la repatriación o la restitución de todos los ciudadanos de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales. | UN | وقال السفير فورونتسوف إنه حث العراق في مناسبات عديدة على التعاون مع الأمم المتحدة بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم. |
Entre las cuestiones tratadas figuró la de la repatriación o devolución de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países, o de sus restos mortales. | UN | وكان من بين المواضيع التي نوقشت مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
El Ministro de Relaciones Exteriores expresó la esperanza de que el Embajador Vorontsov lograra obtener información para resolver cuanto antes la cuestión de la repatriación de los nacionales de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales. | UN | وقد أعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يتمكن السفير فورونتسوف من الحصول على معلومات تعجل بحل مسألة إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Lista de nacionales kuwaitíes y de terceros países cuyos restos mortales han sido identificados | UN | أسماء الأسرى الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Lista de nacionales kuwaitíes y de terceros países cuyos restos mortales han sido identificados | UN | أسماء الكويتيين ومواطني الدول الثالثة الذين تم التعرف على رفاتهم |
El Consejo de la Liga Árabe expresó su profundo pésame a las familias de las víctimas cuyos restos ya se habían identificado. | UN | وأعرب مجلس الجامعة العربية عن عميق تعازيه لعائلات الضحايا الذين تم التعرف على هويات رفاتهم. |
2. Los Estados Partes cooperarán entre sí y se prestarán todo el auxilio posible en la búsqueda, localización, liberación y rescate de las personas desaparecidas o, en caso de fallecimiento, en la restitución de sus restos. | UN | ٢- تتعاون الدول اﻷعضاء فيما بينها وتتيح لبعضها البعض أقصى قدر من المساعدة القانونية للبحث عن اﻷشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم واﻹفراج عنهم وإغاثتهم، أو في حالة وفاتهم، ﻹعادة رفاتهم. |
También será necesario prestar atención a los gastos que podrían dimanar del cumplimiento de las condenas, estimados en 141.000 dólares, a resultas de la reubicación de los presos en un destino adecuado o la disposición de sus restos en caso de que fallezcan mientras cumplen la condena. | UN | وستلزم أيضا مراعاة النفقات التي قد تنشأ عند اكتمال مدة الحكم والتي تقدر بنحو 000 141 دولار، نتيجة لترحيل السجناء إلى وجهات مناسبة أو التصرف في رفاتهم في حالة وفاتهم أثناء فترة تنفيذ الحكم. |
Entre 2002 y 2012 se habían recuperado los restos de 2.109 personas, de los cuales 1.074 habían sido identificados y entregados a sus familiares. | UN | وفي الفترة من 2002 إلى 2012، استرد رفات 109 2 أفراد، تم التعرف على هوية 074 1 من بينهم، وأعيد رفاتهم إلى ذويهم. |
los restos se recuperaron durante la segunda operación conjunta bilateral de recuperación de restos efectuada por los Estados Unidos y el Ejército Popular de Corea en 1997 en Corea del Norte. | UN | وكــان قد عُثر على رفاتهم أثناء العملية الثانية المشتركة بين الجيش الشعبي الكوري والولايات المتحدة لاسترجاع الرفات، التي أجريت في كوريا الشمالية في عام ١٩٩٧. |
Desde entonces ha exhumado los restos mortales de más de 600 personas de diferentes sitios de enterramiento localizados en toda la isla y ha identificado a más de 200 personas cuyos restos han sido devueltos a sus familias. | UN | ومنذ ذلك الحين، استخرجت اللجنة رفات أكثر من 600 شخص من أماكن دفن مختلفة في جميع أنحاء الجزيرة وحددت هوية أكثر من 200 شخص أعادت رفاتهم إلى أسرهم. |