"رفاه الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el bienestar de los niños
        
    • el bienestar del niño
        
    • del bienestar del niño
        
    • el bienestar de la infancia
        
    • del bienestar de la infancia
        
    • de bienestar del niño
        
    • del bienestar de los niños
        
    • de bienestar infantil
        
    • protección de la infancia
        
    • del bienestar infantil
        
    • el bienestar del menor
        
    Esto puede traer aparejadas graves consecuencias sobre el bienestar de los niños. UN ويمكن أن يترتب على ذلك عواقب وخيمة على رفاه الطفل.
    Estas medidas fomentan directamente el bienestar de los niños. UN وهذه التدابير تعزز بطريقة مباشرة رفاه الطفل.
    Los servicios de las guarderías se prestaban en función de la necesidad y teniendo como objetivo el bienestar del niño. UN وأضافت قائلة ان مرافق رعاية اﻷطفال توفر حسب الحاجة، لصالح رفاه الطفل.
    Al permitir a la mujer que desempeñara sus funciones, incluida la de generar ingresos, se garantizaría el bienestar del niño. UN ومن شأن السماح للمرأة بتأدية مهامها، بما فيها كسب الرزق، أن يكفل رفاه الطفل.
    Si nos oían gritar, inmediatamente una persona de la Oficina del bienestar del niño venía a ver qué pasaba. UN فإذا كانوا يسمعوننا نصرخ، كان يأتي فوراً أحد من مكتب رفاه الطفل ليرى ماذا يحدث.
    Deben ponerse a disposición del UNICEF recursos suficientes para aumentar el bienestar de la infancia en todo el mundo. UN وقالت إنه ينبغي تزويد المنظمة بالموارد اللازمة لتمكينها من تحسين رفاه الطفل في كامل أنحاء العالم.
    También hemos firmado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para Cooperación Regional sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia meridional. UN ولقد وقّعنا أيضا على اتفاقية التعاون الإقليمي لرابطة جنوب آسيا بشأن ترتيبات إقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا.
    Esta ley sustituye a la antigua Ley de bienestar del niño y mejora los servicios prestados a las familias antes de que se produzca una situación crítica. UN ويحل هذا القانون محل قانون رفاه الطفل السابق ويعزز الخدمات المقدمة إلى الأسر قبل وقوعها في أزمات.
    Es evidente que las inversiones en servicios sociales básicos podrían reducir perceptiblemente los problemas relacionados con la pobreza y aumentar el bienestar de los niños en un período relativamente breve de tiempo. UN ومن الواضح أن الاستثمار الذي يستهدف توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية يمكن أن يقلص كثيرا من حجم المشكلات المتصلة بالفقر وأن يعزز رفاه الطفل في فترة قصيرة نسبيا.
    El Gobierno de Kenya ha hecho continuos esfuerzos con el fin de mejorar el bienestar de los niños. UN وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل.
    La Cumbre dio inicio a un decenio de debates y medidas en torno a las cuestiones relativas a los niños, estableciendo objetivos concretos para mejorar el bienestar de los niños antes del año 2000. UN لقد استهلت تلك القمة عقدا من النقاش والعمل بشأن قضايا الأطفال، وتحديد أهداف ملموسة لتحسين رفاه الطفل بحلول عام 2000.
    Los objetivos y las estrategias de esas Cumbre son realmente normas útiles para la creación de un marco internacional dirigido a fomentar el bienestar de los niños. UN إن أهداف واستراتيجيات تلك الألفية هي حقا مبادئ توجيهية مفيدة لوضع إطار دولي لتعزيز رفاه الطفل.
    La manera de garantizar el bienestar de los niños es tener plenamente en cuenta sus derechos. UN وتتمثل طريقة تأمين رفاه الطفل في مراعاة حقوقه مراعاة تامة.
    La prestación de un servicio tiene poco efecto en el bienestar del niño o de la madre si el servicio no se aprovecha como es debido. UN ولن يكون لتقديم خدمة ما سوى أثر ضئيل على رفاه الطفل أو اﻷم ما لم يُستفد من هذه الخدمة بفعالية.
    Al permitir a la mujer que desempeñara sus funciones, incluida la de generar ingresos, se garantizaría el bienestar del niño. UN ومن شأن السماح للمرأة بتأدية مهامها، بما فيها كسب الرزق، أن يكفل رفاه الطفل.
    Amenazas contra el bienestar del niño: situaciones de emergencia y conflictos armados UN اﻷخطار التي تهدد رفاه الطفل: حالات الطوارئ والنزاع المسلح
    el bienestar del niño en Egipto: consecuencias de políticas derivadas de la encuesta a base de indicadores múltiples de Egipto UN رفاه الطفل في مصر: اﻵثار السياسية الناشئة عن مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة التي اضطلعت بها مصر
    Fundador del Centro de Dirección y Desarrollo Internacional, que proporciona formación y desarrolla los recursos en la esfera del bienestar del niño. UN وهو أيضاً مؤسس المركز الدولي للقيادة والتنمية الذي يقدم التدريب وينمي الموارد في مجال رفاه الطفل.
    Se han promulgado leyes sobre la prevención de los malos tratos a los niños y sobre el bienestar de la infancia, con el fin de establecer un sistema que garantice unas condiciones seguras para la atención infantil. UN وأضافت أن قوانين منع الاعتداء على الأطفال وحول رفاه الطفل قد سُنّت لإدخال نظام يضمن ظروفاً آمنة من أجل رعاية الأطفال.
    En el plano regional, hemos firmado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia meridional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقَّعنا على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا.
    Los derechos del niño quedan garantizados en la Ley de la infancia y la Ley de bienestar del niño. UN ويكفل هذه الحقوق قانون الطفل وقانون رفاه الطفل.
    Mejora de los asentamientos humanos en pro del bienestar de los niños. UN تحسين المستوطنات الحضرية من أجل رفاه الطفل.
    Cuadro 23 Casos de bienestar infantil atendidos por las Oficinas de Bienestar de las Divisiones en 2004 119 UN الجدول 23 - حالات رفاه الطفل التي عالجتها مكاتب الرفاه في الشُعب في عام 2004
    174. El Comité toma nota de que el Departamento de Salud y Seguridad Social es el principal órgano responsable de la protección de la infancia en la Isla de Man. UN 174- تلاحظ اللجنة أن وزارة الصحة والضمان الاجتماعي هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن رفاه الطفل في جزيرة آيل أوف مان.
    81a legislatura Código de la SAARC sobre disposiciones regionales para la promoción del bienestar infantil en el sur de Asia UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا
    88. El 8 de abril de 1991, Mauritania ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño y puso en marcha diversos programas y proyectos para reforzar el bienestar del menor. UN 88- صدقت موريتانيا في 8 نيسان/أبريل 1991 على اتفاقية حقوق الطفل وبدأت عدة برامج ومشاريع من أجل تعزيز رفاه الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more