"رفضا قاطعا" - Translation from Arabic to Spanish

    • categóricamente
        
    • rotundamente
        
    • enfáticamente
        
    • forma categórica
        
    • manera categórica
        
    • rechaza firmemente
        
    • de plano
        
    • tajantemente
        
    • rechazan firmemente
        
    `El Gobierno de la República Islámica del Irán rechaza categóricamente esas acusaciones. UN ' ترفض حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية هذه المزاعم رفضا قاطعا.
    Eritrea rechaza categóricamente todos los pretextos que conducen a la guerra y la justifican. UN وهي ترفض رفضا قاطعا كل الذرائع التي تؤدي إلى الحرب والتي تُسوغها.
    El Gobierno de Marruecos aceptó el primer plan propuesto por el antiguo Enviado Personal, pero ese plan fue rechazado categóricamente por Argelia. UN وقد قبلت حكومة بلده الخطة الأولى التي اقترحها المبعوث الشخصي السابق، إلا أن الجزائر رفضت تلك الخطة رفضا قاطعا.
    Rechazó categóricamente la propuesta de acuerdo para Kosovo y expresó su convencimiento de que tenía por objeto crear un segundo Estado albanés en los Balcanes. UN ورفض رفضا قاطعا الاقتراح المتعلق بالتسوية في كوسوفو وقال إنه يعتقد أن الهدف منه هو إنشاء دولة ألبانية ثانية في البلقان.
    A este respecto, mi país ya ha rechazado categóricamente la injusta resolución aprobada en el 37º período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA. UN وفي هــذا الصدد، رفضـت جمهوريـــة كوريــا الشعبية الديمقراطية رفضا قاطعا القـرار الجائر الذي اعتمد في الدورة العادية السابعة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة.
    Rechazamos categóricamente el pedido de la Federación de Rusia de mantener esas instalaciones durante un largo período de tiempo. UN ونحــن نرفض رفضا قاطعا طلب الاتحاد الروسي إبقاء هــذه المنشآت لفترة زمنية طويلة.
    Por ello, rechazamos categóricamente todas las ambiciones de hegemonía regional, independientemente de quién las exprese. UN ولهذا فإننا نرفض رفضا قاطعا جميع الطموحات التي تستهدف السيطرة اﻹقليمية بغض النظر عمن يصرح بها.
    El orador rechaza categóricamente las afirmaciones de que dicha fuerza está perpetrando violaciones de los derechos humanos contra el pueblo de Myanmar. UN وذكر أنه يرفض رفضا قاطعا أي ادعاء بأنها ترتكب انتهاكات لحقوق اﻹنسان ضد شعب ميانمار.
    La República Islámica del Irán rechaza categóricamente las afirmaciones formuladas y las considera una afrenta contra su soberanía. UN وترفض جمهورية إيران اﻹسلامية هذه الادعاءات رفضا قاطعا وتعتبرها تعديا على سيادتها.
    Rechazamos categóricamente el separatismo agresivo que es una manifestación de la exclusión nacionalista, la rivalidad interreligiosa y el extremismo religioso. UN ونحن نرفض رفضا قاطعا الروح الانفصالية العدوانية ومظاهر النفوج اﻹثني والصراع الطائفي والتطرف الديني.
    El Primer Ministro rechazó categóricamente las afirmaciones del Sudán de que Uganda apoyaba el movimiento rebelde en el Sudán. UN وفيما يتعلق بادعاءات السودان بأن أوغندا تدعم حركة التمرد في السودان، فقد رفضها رفضا قاطعا.
    Reiteró que su país rechazaba categóricamente la resolución manifiestamente parcial aprobada en ese período de sesiones, que, según dijo, estaba en contradicción con el proceso de paz y sus principios. UN وأكد أن بلده يرفض رفضا قاطعا القرار المتحيز المتخذ في تلك الدورة، وقال إنه يتعارض مع عملية السلام ومبادئها.
    Acciones de esta naturaleza resultan indignantes y son rechazadas categóricamente por mi país. UN ومثل هذه اﻷعمال تستحــق الشجــب ويرفضهــا بلدي رفضا قاطعا.
    Por consiguiente, su delegación rechaza categóricamente la propuesta de incluir el tema 166 en el programa. UN ولذلك فإن وفده يرفض رفضا قاطعا اقتراح إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    La comunidad internacional ha rechazado categóricamente esas medidas y en el informe del Secretario General así se indica explícitamente. UN وقد رفض المجتمع الدولي رفضا قاطعا هذه التدابير وأشير إلى ذلك صراحة في تقرير اﻷمين العام نفسه.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia rechaza categóricamente tales declaraciones infundadas y oportunistas y expresa su más profunda preocupación a ese respecto. UN وترفض وزارة خارجية أرمينيا رفضا قاطعا تلك البيانات المضللة التي لا تستند إلى أي أساس، وتعرب حيالها عن قلقها الشديد.
    El Grupo de Contacto rechaza categóricamente el terrorismo como medio de lograr la transformación política, así como cualquier otra forma de violencia para reprimir la disensión política. UN ويرفض فريق الاتصال رفضا قاطعا اﻹرهاب كوسيلة لتحقيق تغيير سياسي، فضلا عن جميع أشكال العنف اﻷخرى لقمع المنشقين السياسيين.
    En particular, mi delegación rechaza categóricamente las alegaciones que han formulado los Estados Unidos esta mañana. UN ويرفـــض وفـد بلادي بشكل خاص اﻹدعاءات التي أثارها ممثل الولايات المتحدة صباح اليوم رفضا قاطعا.
    En la mayor parte de los casos, la Secretaría se ha negado rotundamente a otorgar los recursos adicionales. UN وفي معظم الحالات، رفض قلم المحكمة رفضا قاطعا منح موارد إضافية.
    La Cumbre de Belgrado del Movimiento de los Países No Alineados, en 1961, rechazó enfáticamente la noción de que el apartheid constituía una cuestión interna. UN وشهد مؤتمر قمة بلغراد لحركة عدم الانحياز في عام ١٩٦١ رفضا قاطعا لفكرة أن الفصل العنصري شأن داخلي.
    No merece la pena responder a los comentarios flagrantes de dicho régimen, y, por lo tanto, mi delegación los rechaza de forma categórica. UN إن الملاحظات السافرة لذلك النظام خالية من أي قيمة للرد عليها، ووفد بلدي يرفضها رفضا قاطعا.
    Rechazo de manera categórica y definitiva la idea de que deberíamos buscar en las desigualdades del mundo el origen de esa perversión de la mente y del espíritu. UN وإنني أرفض رفضا قاطعا الفكرة المتمثلة في أننا يجب أن نبحث عن مصدر هذا الانحراف العقلي والروحي في حالات الظلم في العالم.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán rechaza firmemente esta interpretación de la situación. UN وترفض وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان رفضا قاطعا هذا التفسير للحالة.
    Nuestro país rechaza de plano todo intento por asentar en el Líbano, con carácter permanente, a los cientos de miles de palestinos que viven en nuestro suelo. UN ولبنان يرفض رفضا قاطعا أية محاولات لتوطين مئات اﻵلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون على ترابنا الوطني توطينا دائما في لبنان.
    Rechazamos tajantemente esas acusaciones que constituyen una injerencia injustificada, pero de claros objetivos, en los asuntos internos del Iraq. UN إننا نرفض هذا الاتهام رفضا قاطعا لما فيه من تدخل غير مبرر ومكشوف اﻷهداف في شؤون العراق الداخلية.
    Los Ministros rechazan firmemente la imposición de leyes y reglamentos con repercusiones extraterritoriales y todos los demás tipos de medidas económicas coercitivas, incluidas las sanciones unilaterales contra países en desarrollo, y reiteran la urgente necesidad de eliminarlas de inmediato. UN 39 - ويرفض الوزراء رفضا قاطعا فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات الانفرادية ضد البلدان النامية، ويكررون التأكيد على الحاجة الملحة إلى إلغائها فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more