Por tanto, la Sala de Apelaciones desestimó el recurso. | UN | ولهذه الأسباب، رفضت دائرة الاستئناف الطعن. |
En una decisión confidencial, la Sala de Apelaciones desestimó la solicitud. | UN | وفي قرار سري، رفضت دائرة الاستئناف هذا الطلب. |
El 17 de abril de 2000, la Sala de Apelaciones desestimó esos recursos y declaró la validez de la decisión de la Sala de Primera Instancia. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2000، رفضت دائرة الاستئناف هذين الطعنين، وأيدت حكم الدائرة الأولى. |
la Sala de Apelaciones rechazó la apelación y, en consecuencia, confirmó las sentencias y las condenas. | UN | وقد رفضت دائرة الاستئناف هذا الاستئناف، وصدقت بالتالي على الإدانتين والعقوبتين. |
El 16 de octubre de 2003, la Sala de Apelaciones denegó la solicitud de Kordić de acceder a otras pruebas de la apelación Blaškić. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 رفضت دائرة الاستئناف طلب كورديتش التكميلي المتعلق بالاطلاع على أدلة إضافية بالاستئناف المقدم من بلاسكتيش. |
El 23 de enero de 2008, la Sala de Apelaciones no hizo lugar a la tercera solicitud de revisión de la apelación presentada por Eliézer Niyitegeka contra la sentencia dictada en su causa el 9 de julio de 2004. | UN | 51 - في 23 كانون الثاني/يناير 2008، رفضت دائرة الاستئناف الطلب الثالث المقدم من إلييزر نييتيجيكا لمراجعة حكم الاستئناف الصادر في قضيته بتاريخ 9 تموز/يوليه 2004. |
El 19 de abril de 2004, la Sala de Apelaciones desestimó la moción del Sr. Kordić en la que se solicitaba la libertad condicional por razones humanitarias. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل 2004، رفضت دائرة الاستئناف التماس السيد كورديتش الإفراج عنه لأسباب إنسانية. |
la Sala de Apelaciones desestimó esta solicitud de revisión por considerar que ninguno de los documentos presentados aportaba nuevos hechos en el sentido del Estatuto y el Reglamento del Tribunal. | UN | 42 - رفضت دائرة الاستئناف طلب إعادة النظر هذا، وقضت بأن أيا من المستندات المدلى بها لا يشكل وقائع جديدة بمفهوم النظام الأساسي للمحكمة وقواعدها الإجرائية. |
El 6 de marzo de 2007 la Sala de Apelaciones desestimó una segunda petición de revisión de Eliézer Niyitegeka. | UN | 61 - في 6 آذار/مارس 2007، رفضت دائرة الاستئناف الطلب الثاني من إلييزر نييتيغيكا للمراجعة. |
El 16 de octubre de 2007, la Sala de Apelaciones desestimó la apelación del Fiscal y confirmó la absolución de Sefer Halilović. | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رفضت دائرة الاستئناف طعن الادعاء، وأيدت إخلاء سبيل سيفر هاليلوفيتش. |
El 31 de octubre de 2007, la Sala de Apelaciones desestimó la apelación de Dragan Zelenović en su totalidad y confirmó su condena a 15 años de privación de libertad. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، رفضت دائرة الاستئناف الطعن المقدم من دراغن زيلينوفتش برمته، وأيدت عقوبته بالسجن 15 عاما. |
El 8 de octubre de 2008, la Sala de Apelaciones desestimó nueve de los diez argumentos de la apelación de Milan Martić y confirmó la condena a 35 años de privación de libertad dictada en juicio. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 رفضت دائرة الاستئناف في 9 أسباب من الأسباب الـ 10 للطعن المقدم من ميلان ماريتش وأكدت الحكم الصادر بالسجن لمدة 35 عاماً الذي صدر أثناء المحاكمة. |
El 5 de mayo de 2009, la Sala de Apelaciones desestimó todos los razonamientos del recurso de Mile Mrkšić y Veselin Šlijivančanin. | UN | وفي 5 أيار/مايو 2009 رفضت دائرة الاستئناف جميع أسباب الطعن المقدمة من مايل مركيستش وفيزلين سليفانكانين. |
En su sentencia de 29 de agosto 2008, la Sala de Apelaciones desestimó la apelación del Fiscal e hizo lugar parcialmente al recurso de Muvunyi. | UN | وفي حكمها المؤرخ 29 آب/أغسطس 2008، رفضت دائرة الاستئناف استئناف الادعاء وقبلت استئناف موفوني جزئيا. |
El 18 de julio de 2013, la Sala de Apelaciones desestimó la solicitud relativa al efecto suspensivo. | UN | 42 - في 18 تموز/يوليه 2013، رفضت دائرة الاستئناف طلب الأثر الإيقافي. |
Por las razones que anteceden, la Sala de Apelaciones rechazó por unanimidad cada una de las causales de apelación, no dio lugar a ésta y confirmó las sentencias y las penas. | UN | 139 - وللأسباب السابقة، رفضت دائرة الاستئناف بالإجماع كل أساس للاستئناف، ورفضت الاستئناف، وأقرت الإدانات والعقوبات. |
El 27 de julio de 1999 la Sala de Apelaciones rechazó la petición en cuanto al fondo, pero pidió al Secretario que designara el abogado solicitado en el caso Akayesu por cuanto el Secretario había dado al apelante una legítima expectativa de que se designaría al abogado de que se trataba para que lo representara. | UN | وفي 27 تموز/يوليه 1999، رفضت دائرة الاستئناف موضوع الطلب، لكنها طلبت إلى المسجل أن ينتدب المحامي المطلوب لقضية أكاييسو لأن المسجل كان قد أعطى المستأنف أملا مشروعا في أن ينتدب المحامي المعني لتمثيله. |
El 4 de octubre de 2004 la Sala de Apelaciones rechazó la apelación de Nyiramasuhuko de la decisión de admitir como prueba un diario que supuestamente le pertenecía. | UN | 43 - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، رفضت دائرة الاستئناف طعن نيراماسوهوكـــــو المتعلق بقرار يقضي بقبول دفتر اليوميات المنسوب إليها كدليل. |
la Sala de Apelaciones denegó el traslado de la causa contra un acusado, lo que a su vez hizo que la sección de remisión aceptara una solicitud de la acusación de que se anulara el traslado de la causa contra un segundo acusado, por lo que sólo se aprobó la remisión de las causas contra 13 acusados. | UN | وقد رفضت دائرة الاستئناف إحالة أحد المتهمين، وهو ما دعا مجلس الإحالة بدوره إلى أن يقبل طلبا للادعاء برفض إحالة متهم ثانٍ، وهو ما جعل عدد المتهمين الذين قُبلت إحالتهم 13 متهما. |
Como resultado de lo que antecede y sobre la base de la regla 72 (B) ii), la Sala de Apelaciones no concedió autorización para apelar en 66 de 77 casos, lo que significa que solamente dio lugar a 11 peticiones de esa índole. | UN | ونتيجة لما سبق ذكره وعلى أساس القاعدة 72 (باء) (`2 ' )، رفضت دائرة الاستئناف الإذن بالاستئناف في 66 قضية من بين 77 قضية، ولم تمنح ذلك الإذن إلا بالنسبة لأحد عشر طلبا. |